Jump to content

ẖn

From Wiktionary, the free dictionary
See also: hn, HN, hN, .hn, h*n, Hn., ḥn, and ḫn

Egyptian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]
Xn
n
D54

 2-lit.

  1. (intransitive) to approach (+ m or n: to approach (someone or some place)) [since the Middle Kingdom]

Inflection

[edit]
Conjugation of ẖn (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: ẖn, geminated stem: ẖnn
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
ẖn
ẖnw, ẖn
ẖnt
ẖn, j.ẖn
ẖn, j.ẖn
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
ẖn
ḥr ẖn
m ẖn
r ẖn
suffix conjugation
aspect / mood active contingent
aspect / mood active
perfect ẖn.n
consecutive ẖn.jn
terminative ẖnt
perfective3 ẖn
obligative1 ẖn.ḫr
imperfective ẖn, j.ẖn1
prospective3 ẖn
potentialis1 ẖn.kꜣ
subjunctive ẖn, j.ẖn1
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active active passive
perfect ẖn.n
perfective ẖn
ẖn
ẖnn, ẖnnj6, ẖn2, ẖnw2 5, ẖny2 5
imperfective j.ẖn1, ẖn, ẖny, ẖnw5
j.ẖn1, j.ẖnw1 5, ẖn, ẖnj6, ẖny6
ẖn, ẖnw5
prospective ẖn, ẖntj7
ẖntj4, ẖnt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Akhmimic Coptic: ⳉⲛⲁⲛ (xnan)
  • Fayyumic Coptic: ϩⲱⲛ (hōn)
  • Sahidic Coptic: ϩⲱⲛ (hōn)

Noun

[edit]
Xn
n
S28

 m

  1. tent [since the Pyramid Texts]

Inflection

[edit]
Declension of ẖn (masculine)
singular
Xn
n
S28

ẖn
dual
Xn
n
w&yS28

ẖnwj
plural
Xn
n
wS28Z3

ẖnw

Alternative forms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Alternatively, taking
    m
    as imperative (j)m: ‘…the place of the calm man is broad. Don’t speak!’ The first clause can also be interpreted in two different ways. If
    n
    represents the preposition n, then ‘The tent is open to the quiet man’; but if it represents the genitival adjective n(j), then ‘The tent of the quiet man is open’. The first interpretation is more appealing semantically, but the second is favored by parallelism with the following clause.