Jump to content

རྨགཔ

From Wiktionary, the free dictionary

Dzongkha

[edit]

Etymology

[edit]

From Classical Tibetan མག་པ (mag pa, groom, son-in-law), from Proto-Tibeto-Burman *maːk (son-in-law, genitals), with some influence from དམག (dmag, army, sentinel, guard).[1]

Compare Tibetan མག་པ (mag pa), Galo magbo, Adi mak-bo, Mizo mâkpa, Lisu ꓟꓯꓸ ꓪꓵ (mǽ wy); also compare S'gaw Karen မာ် (mạ), Jingpho /da-maʔ/, Southern Qiang /tʃɿ⁵⁵ ma³¹/ (Taoping), Northern Qiang /tʃɪ miɛ/ (Mawo), Situ /tə nmak/ (Ma'erkang / Barkam), Burmese မက် (sa.mak).

Benedict (1979) also compares this to (OC *mɯwʔ, “male”), though this is disputed.[2]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

རྨགཔ (rmagp)

  1. son-in-law (especially matrilocal)
  2. husband
    • 2012, “མེ་ཐིའུ་ལེའུ་ ༡:༡༩ (Matthew 1:19)”, in རྫོང་ཁའི་གསུང་རབས The Bible in Dzongkha, Wycliffe Bible Translators:
      དེ་ལས་ མཱིར་ཡམ་གྱི་རྨགཔ་ ཡོ་སེབ་ མི་ཆོས་སེམས་ཆེ་ཏོག་ཏོ་གཅིག་ཨིན་མས་
      de las mī.r yam gyi rmagp yo seb mi chos sems che tog to gcig in mas
      Then Joseph her (Mary's) husband, being a just man [...] (KJV)

References

[edit]
  1. ^ Tournadre, Nicolas, Suzuki, Hiroyuki (2023) The Tibetic Languages: An Introduction to the Family of Languages Derived from Old Tibetan[1], Lacito Publications, →ISBN
  2. ^ James A. Matisoff, editor (2015), The Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus, etymon 547.
  3. ^ Dorjee, Kinley (2011) “Dzongkha Segments and Tones: A Phonetic and Phonological Investigation”, in The English and Foreign Languages University dissertation[2], Hyderabad