ล้วงคองูเห่า
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]From ล้วง (lúuang, “to put (one's hand into something)”) + คอ (kɔɔ, “neck”) + งูเห่า (“cobra”); literally "to put (one's hand) into a cobra's throat".
Pronunciation
[edit]Orthographic | ล้วงคองูเห่า l ˆ w ŋ g ɒ ŋ ū e h ˋ ā | |
Phonemic | ล้วง-คอ-งู-เห่า l ˆ w ŋ – g ɒ – ŋ ū – e h ˋ ā | |
Romanization | Paiboon | lúuang-kɔɔ-nguu-hào |
Royal Institute | luang-kho-ngu-hao | |
(standard) IPA(key) | /lua̯ŋ˦˥.kʰɔː˧.ŋuː˧.haw˨˩/(R) |
Verb
[edit]ล้วงคองูเห่า • (lúuang-kɔɔ-nguu-hào) (abstract noun การล้วงคองูเห่า)
Related terms
[edit]- กระตุกหนวดเสือ (grà-dtùk-nùuat-sʉ̌ʉa, literally “to jerk a tiger's whiskers”)