ภริยาน้อย
Appearance
Thai
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From ภริยา (pá-rí-yaa, “wife”) + น้อย (nɔ́ɔi, “minor”).
Pronunciation
[edit]Orthographic | ภริยาน้อย bʰ r i y ā n ˆ ɒ y | |
Phonemic | พะ-ริ-ยา-น้อย b a – r i – y ā – n ˆ ɒ y | |
Romanization | Paiboon | pá-rí-yaa-nɔ́ɔi |
Royal Institute | pha-ri-ya-noi | |
(standard) IPA(key) | /pʰa˦˥.ri˦˥.jaː˧.nɔːj˦˥/(R) |
Noun
[edit]ภริยาน้อย • (pá-rí-yaa-nɔ́ɔi) (classifier คน)
- (formal) Synonym of เมียน้อย (miia-nɔ́ɔi)
- “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[1] (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2017 April 7, archived from the original on 12 January 2019
- มาตรา ๑๖๓๖ ถ้าเจ้ามรดกมีภริยาที่ชอบด้วยกฎหมายก่อนใช้ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ บรรพ ๕ หลายคนยังมีชีวิตอยู่ ภริยาเหล่านั้นทั้งหมดรวมกันมีสิทธิได้รับมรดกตามลำดับชั้นและส่วนแบ่งดังระบุไว้ในมาตรา ๑๖๓๕ แต่ในระหว่างกันเอง ให้ภริยาน้อยแต่ละคนมีสิทธิได้รับมรดกกึ่งส่วนที่ภริยาหลวงจะพึงได้รับ
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-pan hòk-rɔ́ɔi sǎam-sìp hòk · tâa jâao-mɔɔ-rá-dòk mii pá-rí-yaa tîi chɔ̂ɔp dûai gòt-mǎai gɔ̀ɔn chái bprà-muuan-gòt-mǎai pɛ̂ng lɛ́ paa-nít · bàp · hâa · lǎai kon yang mii chii-wít yùu · pá-rí-yaa lào nán táng-mòt ruuam-gan mii sìt-tí dâai ráp mɔɔ-rá-dòk dtaam lam-dàp chán lɛ́ sùuan bɛ̀ng dang rá-bù wái nai mâat-dtraa · nʉ̀ng-pan hòk-rɔ́ɔi sǎam-sìp hâa · dtɛ̀ɛ nai rá-wàang gan eeng · hâi pá-rí-yaa-nɔ́ɔi dtɛ̀ɛ lá kon mii sìt-tí dâai ráp mɔɔ-rá-dòk gʉ̀ng sùuan tîi pá-rí-yaa-lǔuang jà pʉng dâai ráp
- Section 1636 If the de cujus has several legitimate wives under the law prior to the coming into force of Book 5 of the Civil and Commercial Code who are still alive, all those wives have the right to jointly receive the inheritance according to the hierarchy and portions as mentioned in Section 1635. However, as between themselves, the minor wives shall each have the right to inherit one half of the portion which the principal wife ought to receive.
- มาตรา ๑๖๓๖ ถ้าเจ้ามรดกมีภริยาที่ชอบด้วยกฎหมายก่อนใช้ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ บรรพ ๕ หลายคนยังมีชีวิตอยู่ ภริยาเหล่านั้นทั้งหมดรวมกันมีสิทธิได้รับมรดกตามลำดับชั้นและส่วนแบ่งดังระบุไว้ในมาตรา ๑๖๓๕ แต่ในระหว่างกันเอง ให้ภริยาน้อยแต่ละคนมีสิทธิได้รับมรดกกึ่งส่วนที่ภริยาหลวงจะพึงได้รับ
- “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[1] (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2017 April 7, archived from the original on 12 January 2019