การเวก
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Pali karavika, karavīka (“Indian cuckoo”). Compare Sanskrit कलविङ्क (kalaviṅka). Cognate with Old Khmer karavika, Modern Khmer ករវិក (kɑvɨk).
Pronunciation
[edit]Orthographic | การเวก k ā r e w k | |
Phonemic | กา-ระ-เวก k ā – r a – e w k | |
Romanization | Paiboon | gaa-rá-wêek |
Royal Institute | ka-ra-wek | |
(standard) IPA(key) | /kaː˧.ra˦˥.weːk̚˥˩/(R) |
Noun
[edit]การเวก • (gaa-rá-wêek)
- (Buddhist mythology) (นก~) a mythical bird said to be immortal, living in the Himavanta Forest, having an enchanting melodious cry, having feathers that can turn into gold, and having a long flowing tail, also believed by the East Asians to have a human's head and a bird's torso.
- (Chinese mythology, by extension) (นก~) fenghuang: Chinese phoenix.
- (Can we date this quote?), กวั้นจง หลัว, สามก๊ก ฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) เล่ม ๑[1], translated by เจ้าพระยาพระคลัง (หน), Bangkok: ดอกหญ้า, page 8:
- มีคนหนึ่งรูปร่างโตใหญ่ขับเกวียนมาถึงหน้าร้านสุราเข้าไปเรียกผู้ขายสุราว่า เอาสุรามาขายจงเร็ว เรากินแล้วจะรีบไปอาสาแผ่นดิน เล่าปี่เห็นผู้นั้นสูงประมาณหกศอก หนวดยาวประมาณศอกเศษ หน้าแดงดังผลพุทราสุก ปากแดงดังชาดแต้ม คิ้วดังตัวไหม จักษุยาวดังนกการเวก เห็นกิริยาผิดประหลาดกว่าคนทั้งปวง
- mii kon nʉ̀ng rûup-râang dtoo-yài kàp gwiian maa tʉ̌ng nâa ráan sù-raa kâo bpai rîiak pûu kǎai sù-raa wâa · ao sù-raa maa kǎai jong reo · rao gin lɛ́ɛo jà rîip bpai aa-sǎa pɛ̀n-din · lâo-bpìi hěn pûu nán sǔung bprà-maan hòk sɔ̀ɔk · nùuat yaao bprà-maan sɔ̀ɔk sèet · nâa dɛɛng dang pǒn pút-saa sùk · bpàak dɛɛng dang cháat dtɛ̂ɛm · kíu dang dtuua mǎi · jàk-sù yaao dang nók gaa-rá-wêek · hěn gì-rí-yaa pìt-bprà-làat gwàa kon táng-bpuuang
- There was a certain man of a huge frame riding a cart in till reaching the front of the wine shop, which he entered to call the wine seller, saying: "Bring wine in for sale quickly! I shall drink it and rush to offer myself for the country!" Liu Bei looked over that man, [noting that] he was around six cubits tall, his beard was a bit over a cubit long approximately, his face was vivid like a ripe apple, his lips were red as if having been painted with cinnabar, his eyebrows were like silkworms, and his eyes were so long as [the eyes of] a phoenix. His whole appearance was seemingly more distinct than everyone.
- มีคนหนึ่งรูปร่างโตใหญ่ขับเกวียนมาถึงหน้าร้านสุราเข้าไปเรียกผู้ขายสุราว่า เอาสุรามาขายจงเร็ว เรากินแล้วจะรีบไปอาสาแผ่นดิน เล่าปี่เห็นผู้นั้นสูงประมาณหกศอก หนวดยาวประมาณศอกเศษ หน้าแดงดังผลพุทราสุก ปากแดงดังชาดแต้ม คิ้วดังตัวไหม จักษุยาวดังนกการเวก เห็นกิริยาผิดประหลาดกว่าคนทั้งปวง
- (mythology, by extension) (นก~) phoenix.
- (zoology) (นก~) bird-of-paradise: any of various birds of the family Paradisaeidae.
- (botany) climbing ylang-ylang: the plant Artabotrys hexapetalus of the family Annonaceae.
- (music) a type of traditional Thai songs.
Proper noun
[edit]การเวก • (gaa-rá-wêek)
- (astronomy) the constellation Apus.
Synonyms
[edit]Buddhist bird
Chinese bird
- หงส์ (hǒng)
bird-of-paradise
climbing ylang-ylang
Categories:
- Thai terms borrowed from Pali
- Thai terms derived from Pali
- Rhymes:Thai/eːk̚
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 3-syllable words
- Thai lemmas
- Thai nouns
- th:Mythology
- th:Chinese mythology
- Thai terms with usage examples
- th:Zoology
- th:Botany
- th:Music
- Thai proper nouns
- th:Astronomy
- th:Mythological creatures
- th:Birds
- th:Trees
- th:Flowers
- th:Constellations
- th:Fruits