ܫܐܠ
Jump to navigation
Jump to search
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology
[edit]Root |
---|
ܫ ܐ ܠ (š ˀ l) |
6 terms |
From Aramaic שְׁאַל (šəʾal); compare Arabic سَأَلَ (saʔala), Hebrew שָׁאַל (sha'ál), Eblaite 𒊭𒀪𒀀𒇻 (ša-ʾ-a-lu /šaʾal/) and Ge'ez ሰአለ (säʾälä).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ܫܵܐܹܠ • (šāˀēl)
- to ask, inquire, question
- ܫܐܵܠܵܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܘܼܟ݂ ܫܘܼܐܵܠܵܐ. ― šˀālā ìwen bīyūḵ šūˀālā. ― I am asking you a question.
- ܫܐܝܼܠ ܠܝܼ ܒܗ̇ܘ ܝܵܠܵܕ݇ܐ ܥܘܿܡܪܹܗ. ― šˀīl lī b-awa yālā ˁōmrēh. ― I asked the boy his age.
- ܙܝܼ ܫܵܐܠܹܢ ܗ̇ܝ ܡܵܪܬܵܐ ܩܵܐ ܬܸܪ̈ܨܵܢܹܐ. ― zī šālēn aya mārtā qā tirṣānē. ― I’m going to ask this lady for directions.
- to borrow
Usage notes
[edit]- (ask): This verb is not usually used like English in the sense of “request”; the verbs ܛܵܠܹܒ݂ (ṭālēḇ) or ܒܵܥܹܐ (bāˁē) are used instead.
- (borrow): This verb is not used like English with loans that are not returned exactly, such as money (since one does not return the same money that one borrows, as in the same bills or coins or the like, but rather an equivalent amount of money); the verbs ܡܲܕܝܸܢ (madyin) or ܝܵܙܹܦ (yāzēp) are used instead.
Conjugation
[edit]Conjugation of ܫܵܐܹܠ (šāˀēl) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | ܫܐܵܠܵܐ (šˀālā) | |||||||
verbal noun ܫܸܡ ܣܘܼܥܪܵܢܵܐ |
ܫܐܵܠܵܐ (šˀālā) | |||||||
singular ܚܕ݂ܵܢܵܝܵܐ |
plural ܣܲܓܝܼܐܵܢܵܝܵܐ | |||||||
past participle ܡܫܲܘܬܲܦܬܵܐ |
m | ܫܐܝܼܠܵܐ (šˀīlā) |
ܫܐܝܼܠܹ̈ܐ (šˀīlē) | |||||
f | ܫܐܝܼܠܬܵܐ (šˀīltā) | |||||||
agent noun ܥܵܒ݂ܘܿܕ݂ܵܐ |
m | ܫܵܐܘܿܠܵܐ (šāˀōlā) |
ܫܵܐܘܿܠܹ̈ܐ (šāˀōlē) | |||||
f | ܫܵܐܘܿܠܬܵܐ (šāˀōltā) |
ܫܵܐܘܿܠܝ̈ܵܬ݂ܵܐ (šāˀōlyāṯā) | ||||||
instance noun | ܫܐܵܠܬܵܐ (šˀāltā) |
ܫܐܵܠ̈ܝܵܬ݂ܵܐ (šˀālyāṯā) | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ |
m | ܫܐܝܼܠ ܠܝܼ (šˀīl lī) |
ܫܐܝܼܠ ܠܘܼܟ݂ (šˀīl lūḵ) |
ܫܐܝܼܠ ܠܹܗ (šˀīl lēh) |
ܫܐܝܼܠ ܠܲܢ (šˀīl lan) |
ܫܐܝܼܠ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (šˀīl lāwḵōn) |
ܫܐܝܼܠ ܠܗܘܿܢ (šˀīl lhōn) | |
f | ܫܐܝܼܠ ܠܵܟ݂ܝ (šˀīl lāḵ) |
ܫܐܝܼܠ ܠܵܗ̇ (šˀīl lāh) | ||||||
non-past | m | ܫܵܐܠܹܢ (šālēn) |
ܫܵܐܠܹܬ (šālēt) |
ܫܵܐܹܠ (šāˀēl) |
ܫܵܐܠܲܚ (šālaḥ) |
ܫܵܐܠܝܼܬܘܿܢ (šālītōn) |
ܫܵܐܠܝܼ (šālī) | |
f | ܫܵܐܠܵܢ (šālān) |
ܫܵܐܠܵܬܝ (šālāt) |
ܫܵܐܠܵܐ (šālā) | |||||
imperative ܦܵܩܘܿܕ݂ܵܐ |
m | ܫܐܘܿܠ (šˀōl) |
ܫܐܘܿܠܘܼܢ (šˀōlūn) |
|||||
f | ܫܐܘܿܠܝ (šˀōl) | |||||||
passive past ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ ܚܵܫܘܿܫܵܐ |
m | ܫܐܝܼܠܸܢ (šˀīlin) |
ܫܐܝܼܠܸܬ (šˀīlit) |
ܫܐܝܼܠ (šˀīl) |
ܫܐܝܼܠܸܚ (šˀīliḥ) |
ܫܐܝܼܠܝܼܬܘܿܢ (šˀīlītōn) |
ܫܐܝܼܠܝܼ (šˀīlī) | |
f | ܫܐܝܼܠܲܢ (šˀīlan) |
ܫܐܝܼܠܲܬܝ (šˀīlat) |
ܫܐܝܼܠܵܐ (šˀīlā) | |||||
Generated by {{Template:aii-conj-verb/G-strong|ܫ|ܐ|ܠ}} |
Derived terms
[edit]- ܡܲܫܐܸܠ (mašˀil)
- ܫܵܐܹܠ ܒܲܩܛܝܼܪܵܐ (šāˀēl ba-qṭīrā, “to extort”)
- ܫܵܐܹܠ ܒܲܫܠܵܡܵܐ (šāˀēl ba-šlāmā, “to ask how one is, to ask about the health of”)
- ܫܵܐܹܠ ܒܢܸܓ݂ܕܹ̈ܐ (šāˀēl b-niḡdē, “to torture”)
See also
[edit]- ܡܒܲܩܸܪ (mbaqqir)
Classical Syriac
[edit]Etymology
[edit]From the root ܫ-ܐ-ܠ (š-ʾ-l) related to asking; compare Arabic سَأَلَ (saʔala), Hebrew שָׁאַל (šāʾal), Eblaite 𒊭𒀪𒀀𒇻 (ša-ʾ-a-lu /šaʾal/), Ge'ez ሰአለ (säʾälä).
Pronunciation
[edit]- (Classical Edessan) IPA(key): [ˈʃ(ə.)ʔɛl]
- (Eastern Syriac) IPA(key): [ˈʃʔɪl]
- (Western Syriac) IPA(key): [ˈʃʔel], [ˈʃel]
Verb
[edit]ܫܐܠ • (šəʾel) (imperfect ܢܫܐܠ (nešʾal)) (peal construction)
- to ask, inquire, question, interrogate
- to consult, counsel
- to request, entreat, demand
- to beg, borrow
- to claim
- to greet
- (with ܫܐܠܬܐ (šəʾeləṯā)) to make a request
- (with ܒ- (ba-) + ܩܛܝܪܐ (qəṭīrā)) to extort
- (with ܫܠܡܐ (šəlāmā) or ܒ- (ba-) + ܫܠܡܐ (šəlāmā)) to ask how one is, ask about the health of; salute
- (with ܒ- (bə-) + ܢܓܕܐ (neḡdē)) to torture
References
[edit]- “šˀl”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2021-07-19
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 355a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, pages 553b-55b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, pages 1497a-1498a
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܫ ܐ ܠ
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic verbs
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac verbs