ܡܪܝܡ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Assyrian Neo-Aramaic

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Classical Syriac ܡܲܪܝܲܡ, see there for more.

Pronunciation

[edit]
  • (Standard) IPA(key): [ˈmar.jam]

Proper noun

[edit]

ܡܲܪܝܲܡ (maryamf

  1. (biblical) Miriam
  2. (biblical) Mary
  3. a female given name
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]
Root
ܪ ܘ ܡ (r w m)
7 terms

Causative of ܪܵܐܹܡ (rāˀēm, to be high, ascend)

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

ܡܲܪܝܸܡ (maryim)

  1. (transitive) to raise, elevate, exalt
    Synonym: ܡܲܥܠܹܐ (maˁlē)
    Antonym: ܡܲܟܸܦ (makkip)
    ܒܵܬ݇ܪ ܛܵܘܦܵܢܵܐ، ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܲܢ ܓܸܫܪܵܐ ܥܲܠ ܢܲܗܪܵܐ.
    bār ṭāwpānā, muryim lan gišrā ˁal nahrā.
    After the flood, we raised the bridge over the river.
    • Isaiah 25:1:
      ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝܼ ܐܲܢ݇ܬ ܝܼܘܸܬ. ܒܸܬ ܡܲܪܝܡܸܢ ܠܘܼܟ݂، ܒܸܬ ܡܵܘܕܹܝܢ ܠܫܸܡܘܼܟ݂، ܡܛܸܠ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܘܼܟ݂ ܕܘܼܡܵܪܵܐ ܘܬܲܪܥܝܼܬ݂ܵܐ ܡܗܲܝܡܲܢܝܼܬ݂ܵܐ. ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܐܵܡܹܝܢ.
      māryā allāhī at īwet. bit marimin lūḵ, bit māwdēn l-šimūḵ, mṭil ˁḇīḏ lūḵ dummārā w-tarˁīṯā mhaymanīṯā. min riḥqā āmēn.
      O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.
  2. (transitive) to turn up (increase the power, etc. of something by means of a control, such as thge volume, heat, or light)
    ܐܲܪܝܸܡ ܠܹܗ ܩܵܠܵܐ ܕܦܪܵܣܩܵܠܵܐ ܡܸܛܠ ܠܵܐ ܝܘܸܢ ܒܸܫܡܵܥܵܐ ܗܸܟ̃ ܡܸܢܕܝܼ.
    aryim lēh qālā d-prāsqālā miṭṭul lā ìwen bišmāˁā hič mindī.
    Turn up the volume of the radio because I cannot hear anything.
  3. (transitive) to pick up (an item)
    ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܹܗ ܟܬ݂ܵܒ݂ܹ̈ܐ ܕܝܼܗ݇ܘܵܘ ܥܲܠ ܦܵܬ݂ܘܿܪܵܐ.muryim lēh kṯāḇē d-īwā ˁal pāṯōrā.He picked up the books that were on the table.
    Antonyms: ܡܲܬܸܒ݂ (mattiḇ), ܣܵܐܹܡ (sāˀēm)
  4. (transitive) to remove, negate
    Synonyms: ܡܒܲܛܸܠ (mbaṭṭil), ܡܲܫܠܹܐ (mašlē)
    Antonym: ܡܲܣܸܡ (massim)
Conjugation
[edit]
    Conjugation of ܡܲܪܝܸܡ (maryim)
present participle   ܡܲܪܝܘܿܡܹܐ
(maryōmē)
verbal noun   -
singular plural
past participle m ܡܘܼܪܝܡܵܐ
(mūrimā)
ܡܘܼܪܝܡܹ̈ܐ
(mūrimē)
f ܡܘܼܪܝܲܡܬܵܐ
(muryamtā)
agent noun m ܡܲܪܝܡܵܢܵܐ
(marimānā)
ܡܲܪܝܡܵܢܹ̈ܐ
(marimānē)
f ܡܲܪܝܡܵܢܝܼܬ݂ܵܐ
(marimānīṯā)
ܡܲܪܝܡܵܢܝܵܬ݂̈ܵܐ
(marimānyāṯā)
instance noun   ܡܲܪܝܲܡܬܵܐ
(maryamtā)
ܡܲܪܝܲܡܝܵܬ݂̈ܵܐ
(maryamyāṯā)
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܝܼ
(muryim lī)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܘܼܟ݂
(muryim lūḵ)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܹܗ
(muryim lēh)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܲܢ
(muryim lan)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ
(muryim lāwḵōn)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܗܘܿܢ
(muryim lhōn)
f ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܟ݂ܝ
(muryim lāḵ)
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܗ̇
(muryim lāh)
non-past m ܡܲܪܝܸܡܸܢ
(maryimmin)
ܡܲܪܝܸܡܸܬ
(maryimmit)
ܡܲܪܝܸܡ
(maryim)
ܡܲܪܝܸܡܲܚ
(maryimmaḥ)
ܡܲܪܝܸܡܝܼܬܘܿܢ
(maryimītōn)
ܡܲܪܝܸܡܝܼ
(maryimī)
f ܡܲܪܝܸܡܲܢ
(maryimman)
ܡܲܪܝܸܡܵܬܝ
(maryimmāt)
ܡܲܪܝܸܡܵܐ
(maryimmā)
imperative m ܐܲܪܝܸܡ
(aryim)
ܐܲܪܝܸܡܘܼܢ
(aryimūn)
f ܐܲܪܝܸܡܝ
(aryim)
passive past m ܡܘܼܪܝܡܸܢ
(mūrimin)
ܡܘܼܪܝܡܸܬ
(mūrimit)
ܡܘܼܪܝܸܡ
(muryim)
ܡܘܼܪܝܡܸܚ
(mūrimiḥ)
ܡܘܼܪܝܡܝܼܬܘܿܢ
(mūrimītōn)
ܡܘܼܪܝܡܝܼ
(mūrimī)
f ܡܘܼܪܝܡܲܢ
(mūriman)
ܡܘܼܪܝܡܲܬܝ
(mūrimat)
ܡܘܼܪܝܡܵܐ
(mūrimā)
Generated by {{Template:aii-conj-verb/C-weak-m|ܪ|ܡ}}

Classical Syriac

[edit]

Etymology

[edit]

From Biblical Hebrew מִרְיָם (miryām), possibly from Aramaic מַרְיָם (maryām), of uncertain origin but possibly related to a root related to bitterness; compare Classical Syriac ܡܪܝܪܐ (marrīrā, bitter).

Pronunciation

[edit]
  • (Classical Edessan) IPA(key): [ˈmar.jam]
  • (Eastern Syriac) IPA(key): [ˈmar.jam]
  • (Western Syriac) IPA(key): [mɑrˈjɑm]

Proper noun

[edit]

ܡܪܝܡ (maryam)

  1. (biblical) Miriam
    • Peshitta, Numbers 12:1:
      ܘܡܠܠܬ ܡܪܝܡ ܘܐܗܪܘܢ ܒܡܘܫܐ: ܥܠ ܨܒܘܬܐ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܕܢܣܒ: ܡܛܠ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܢܣܒ.
      wə-malləleṯ maryam wə-ʾahrōn bə-mūšē, ʿal ṣəḇūṯā ḏə-ʾa[n]təṯā ḵūšāytā ḏa-nəsaḇ, meṭṭol də-ʾa[n]təṯā ḵūšāytā nəsaḇ.
      And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
  2. (biblical) Mary
    • Peshitta, Matthew 1:16:
      ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܘܣܦ ܓܒܪܗ̇ ܕܡܪܝܡ: ܕܡܢܗ̇ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܕܡܬܩܪܐ ܡܫܝܚܐ.
      yaʿqōḇ ʾawleḏ lə-yawsep̄ gaḇrāh ḏə-maryam, də-mennāh ʾeṯīleḏ ʾīšōʿ də-meṯqərē məšīḥā.
      And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
  3. a female given name

References

[edit]
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 412b