ܡܪܝܡ
Jump to navigation
Jump to search
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology 1
[edit]From Classical Syriac ܡܲܪܝܲܡ, see there for more.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]ܡܲܪܝܲܡ • (maryam) f
- (biblical) Miriam
- (biblical) Mary
- a female given name
Derived terms
[edit]- ܢܲܢܹܐ (nannē) (diminutive, nickname)
- ܡܲܝܘܿ (mayō) (diminutive, nickname)
- ܡܸܠܹܐ (millē) (diminutive, nickname)
Etymology 2
[edit]Root |
---|
ܪ ܘ ܡ (r w m) |
7 terms |
Causative of ܪܵܐܹܡ (rāˀēm, “to be high, ascend”)
Pronunciation
[edit]- (Standard) IPA(key): [mar.jɪm.]
- (Nineveh Plains) IPA(key): [maːrˤɪm]
Verb
[edit]ܡܲܪܝܸܡ • (maryim)
- (transitive) to raise, elevate, exalt
- Synonym: ܡܲܥܠܹܐ (maˁlē)
- Antonym: ܡܲܟܸܦ (makkip)
- ܒܵܬ݇ܪ ܛܵܘܦܵܢܵܐ، ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܲܢ ܓܸܫܪܵܐ ܥܲܠ ܢܲܗܪܵܐ.
- bār ṭāwpānā, muryim lan gišrā ˁal nahrā.
- After the flood, we raised the bridge over the river.
- Isaiah 25:1:
- ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝܼ ܐܲܢ݇ܬ ܝܼܘܸܬ. ܒܸܬ ܡܲܪܝܡܸܢ ܠܘܼܟ݂، ܒܸܬ ܡܵܘܕܹܝܢ ܠܫܸܡܘܼܟ݂، ܡܛܸܠ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܘܼܟ݂ ܕܘܼܡܵܪܵܐ ܘܬܲܪܥܝܼܬ݂ܵܐ ܡܗܲܝܡܲܢܝܼܬ݂ܵܐ. ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܐܵܡܹܝܢ.
- māryā allāhī at īwet. bit marimin lūḵ, bit māwdēn l-šimūḵ, mṭil ˁḇīḏ lūḵ dummārā w-tarˁīṯā mhaymanīṯā. min riḥqā āmēn.
- O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.
- (transitive) to turn up (increase the power, etc. of something by means of a control, such as thge volume, heat, or light)
- ܐܲܪܝܸܡ ܠܹܗ ܩܵܠܵܐ ܕܦܪܵܣܩܵܠܵܐ ܡܸܛܠ ܠܵܐ ܝܘܸܢ ܒܸܫܡܵܥܵܐ ܗܸܟ̃ ܡܸܢܕܝܼ.
- aryim lēh qālā d-prāsqālā miṭṭul lā ìwen bišmāˁā hič mindī.
- Turn up the volume of the radio because I cannot hear anything.
- (transitive) to pick up (an item)
- (transitive) to remove, negate
Conjugation
[edit]Conjugation of ܡܲܪܝܸܡ (maryim) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | ܡܲܪܝܘܿܡܹܐ (maryōmē) | |||||||
verbal noun | - | |||||||
singular | plural | |||||||
past participle | m | ܡܘܼܪܝܡܵܐ (mūrimā) |
ܡܘܼܪܝܡܹ̈ܐ (mūrimē) | |||||
f | ܡܘܼܪܝܲܡܬܵܐ (muryamtā) | |||||||
agent noun | m | ܡܲܪܝܡܵܢܵܐ (marimānā) |
ܡܲܪܝܡܵܢܹ̈ܐ (marimānē) | |||||
f | ܡܲܪܝܡܵܢܝܼܬ݂ܵܐ (marimānīṯā) |
ܡܲܪܝܡܵܢܝܵܬ݂̈ܵܐ (marimānyāṯā) | ||||||
instance noun | ܡܲܪܝܲܡܬܵܐ (maryamtā) |
ܡܲܪܝܲܡܝܵܬ݂̈ܵܐ (maryamyāṯā) | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܝܼ (muryim lī) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܘܼܟ݂ (muryim lūḵ) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܹܗ (muryim lēh) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܲܢ (muryim lan) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (muryim lāwḵōn) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܗܘܿܢ (muryim lhōn) | |
f | ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܟ݂ܝ (muryim lāḵ) |
ܡܘܼܪܝܸܡ ܠܵܗ̇ (muryim lāh) | ||||||
non-past | m | ܡܲܪܝܸܡܸܢ (maryimmin) |
ܡܲܪܝܸܡܸܬ (maryimmit) |
ܡܲܪܝܸܡ (maryim) |
ܡܲܪܝܸܡܲܚ (maryimmaḥ) |
ܡܲܪܝܸܡܝܼܬܘܿܢ (maryimītōn) |
ܡܲܪܝܸܡܝܼ (maryimī) | |
f | ܡܲܪܝܸܡܲܢ (maryimman) |
ܡܲܪܝܸܡܵܬܝ (maryimmāt) |
ܡܲܪܝܸܡܵܐ (maryimmā) | |||||
imperative | m | ܐܲܪܝܸܡ (aryim) |
ܐܲܪܝܸܡܘܼܢ (aryimūn) |
|||||
f | ܐܲܪܝܸܡܝ (aryim) | |||||||
passive past | m | ܡܘܼܪܝܡܸܢ (mūrimin) |
ܡܘܼܪܝܡܸܬ (mūrimit) |
ܡܘܼܪܝܸܡ (muryim) |
ܡܘܼܪܝܡܸܚ (mūrimiḥ) |
ܡܘܼܪܝܡܝܼܬܘܿܢ (mūrimītōn) |
ܡܘܼܪܝܡܝܼ (mūrimī) | |
f | ܡܘܼܪܝܡܲܢ (mūriman) |
ܡܘܼܪܝܡܲܬܝ (mūrimat) |
ܡܘܼܪܝܡܵܐ (mūrimā) | |||||
Generated by {{Template:aii-conj-verb/C-weak-m|ܪ|ܡ}} |
Classical Syriac
[edit]Etymology
[edit]From Biblical Hebrew מִרְיָם (miryām), possibly from Aramaic מַרְיָם (maryām), of uncertain origin but possibly related to a root related to bitterness; compare Classical Syriac ܡܪܝܪܐ (marrīrā, “bitter”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Edessan) IPA(key): [ˈmar.jam]
- (Eastern Syriac) IPA(key): [ˈmar.jam]
- (Western Syriac) IPA(key): [mɑrˈjɑm]
Proper noun
[edit]ܡܪܝܡ • (maryam)
- (biblical) Miriam
- Peshitta, Numbers 12:1:
- ܘܡܠܠܬ ܡܪܝܡ ܘܐܗܪܘܢ ܒܡܘܫܐ: ܥܠ ܨܒܘܬܐ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܕܢܣܒ: ܡܛܠ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܢܣܒ.
- wə-malləleṯ maryam wə-ʾahrōn bə-mūšē, ʿal ṣəḇūṯā ḏə-ʾa[n]təṯā ḵūšāytā ḏa-nəsaḇ, meṭṭol də-ʾa[n]təṯā ḵūšāytā nəsaḇ.
- And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
- Peshitta, Numbers 12:1:
- (biblical) Mary
- a female given name
References
[edit]- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 412b
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic proper nouns
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- aii:Bible
- Assyrian Neo-Aramaic given names
- Assyrian Neo-Aramaic female given names
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܪ ܘ ܡ
- Assyrian Neo-Aramaic verbs
- Assyrian Neo-Aramaic transitive verbs
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations
- Classical Syriac terms derived from Biblical Hebrew
- Classical Syriac terms derived from Aramaic
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac proper nouns
- syc:Bible
- Classical Syriac terms with quotations
- Classical Syriac given names
- Classical Syriac female given names
- Classical Syriac terms with unknown etymologies
- syc:Biblical characters