ܐܪܚܐ
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology 1
[edit]Root |
---|
ܐ ܪ ܚ (ˀ r ḥ) |
4 terms |
From Aramaic אָרְחָא (ʾārḥā), equivalent to the active participle of ܐܵܪܹܚ (ārēḥ, “to journey, to travel”); compare Hebrew אוֹרֵחַ (oréakh). The first sense developed from the second (now displaced by ܐܘܼܪܚܵܝܵܐ (urḥāyā)); where travelers were regularly treated as guests, and guests from other villages would typically travel long distances.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܵܪܚܵܐ • (ārḥā) m sg (plural ܐܵܪ̈ܚܹܐ (ārḥē), feminine ܐܵܪܸܚܬܵܐ (āriḥtā))
Inflection
[edit]Inflection of ܐܵܪܚܵܐ (ārḥā) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܐܵܪܚܝܼ (ārḥī) |
ܐܵܪܚܲܢ (ārḥan) | |||
construct | ܐܵܪܸܚ (āriḥ) |
2nd person | ܐܵܪܚܘܼܟ݂ (ārḥūḵ) |
ܐܵܪܚܵܟ݂ܝ (ārḥāḵ) |
ܐܵܪܚܵܘܟ݂ܘܿܢ (ārḥāwḵōn) | |||
emphatic | ܐܵܪܚܵܐ (ārḥā) |
3rd person | ܐܵܪܚܹܗ (ārḥēh) |
ܐܵܪܚܘܿܗ̇ (ārḥōh) |
ܐܵܪܚܗܘܿܢ (ārḥhōn) | |||
plural | absolute | – | 1st person | ܐܵܪ̈ܚܝܼ (ārḥī) |
ܐܵܪ̈ܚܲܢ (ārḥan) | |||
construct | ܐܵܪ̈ܚܲܝ (ārḥay) |
2nd person | ܐܵܪ̈ܚܘܼܟ݂ (ārḥūḵ) |
ܐܵܪ̈ܚܵܟ݂ܝ (ārḥāḵ) |
ܐܵܪ̈ܚܵܘܟ݂ܘܿܢ (ārḥāwḵōn) | |||
emphatic | ܐܵܪ̈ܚܹܐ (ārḥē) |
3rd person | ܐܵܪ̈ܚܘܼܗܝ (ārḥūh) |
ܐܵܪ̈ܚܘܿܗ̇ (ārḥōh) |
ܐܵܪ̈ܚܗܘܿܢ (ārḥhōn) |
Derived terms
[edit]- ܐܵܪܚܘܼܬ݂ܵܐ (ārḥūṯā, “hospitality, banquet, entertainment”)
- ܬܲܘܵܢܵܐ ܕܐܵܪ̈ܚܹܐ (tawwānā d-ārḥē, “guest room”)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Aramaic רְחֵא/ܪܚܹܐ (rḥē) with a prosthetic alaph, the absolute form of רַחְיָא (raḥyā); compare Classical Syriac ܪܲܚܝܵܐ (“mill, millstone”), notice both having the feminine gender despite a masculine noun structure; compare also Arabic رَحَى (raḥā, “millstone”) and Hebrew רֵחַיִם (rekháyim, “millstone, grindstone”).
Pronunciation
[edit]- (Standard) IPA(key): [ʔɪrːxeː]
- (Urmia) IPA(key): [ʔarːxeː], [ʔɪrːxeː]
- (Nineveh Plains) IPA(key): [ʔarːxeː]
Noun
[edit]ܐܸܪܚܹܐ • (irḥē) f sg (plural ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܵܐ (irḥāṯā) or ܐܸܪ̈ܚܲܘܵܬ݂ܵܐ (irḥawwāṯā))
- watermill
- Matthew 18:6:
- ܘܡ̇ܢ ܕܗܵܘܹܐ ܬܘܼܪܩܵܠܵܐ ܠܚܲܕ݇ ܡ̣ܢ ܗܵܠܹܝܢ ܙܥܘܿܪܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܡܗܲܝܡܢܝܼ ܒܝܼ، ܦܲܩܵܚܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ ܐܸܠܘܼܗܝ ܕܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܬܸܠܝܵܐ ܟܹܐܦܵܐ ܕܐܸܪܚܹܐ ܒܩܕ݂ܵܠܹܗ ܘܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܡܪܘܼܦܝܵܐ ܒܥܘܼܡܩܵܐ ܕܝܵܡܵܐ.
- w-man d-hāwē turqālā l-ḥa min hālēn zˁōrē d-kēkēpā d mhaymnī bī, paqqāḥā ìwā ilūh d-hāwē wā tilyā kēpā dirḥē b-qḏālēh w-hāwē wā mrupyā b-ˁumqā d-yāmā.
- Whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were drowned in the depth of the sea.
- Matthew 18:6:
Inflection
[edit]Inflection of ܐܸܪܚܹܐ (irḥē) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܐܸܪܚܝܼ (irḥī) |
ܐܸܪܚܲܢ (irḥan) | |||
construct | ܪܚܹܐ (rḥē) |
2nd person | ܐܸܪܚܘܼܟ݂ (irḥūḵ) |
ܐܸܪܚܵܟ݂ܝ (irḥāḵ) |
ܐܸܪܚܵܘܟ݂ܘܿܢ (irḥāwḵōn) | |||
emphatic | ܐܸܪܚܹܐ (irḥē) |
3rd person | ܐܸܪܚܘܼܗܝ (irḥūh) |
ܐܸܪܚܘܿܗ̇ (irḥōh) |
ܐܸܪܚܗܘܿܢ (irḥhōn) | |||
plural | absolute | – | 1st person | ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܝܼ (irḥāṯī) |
ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܲܢ (irḥāṯan) | |||
construct | ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ (irḥāṯ) |
2nd person | ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܘܼܟ݂ (irḥāṯūḵ) |
ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܵܟ݂ܝ (irḥāṯāḵ) |
ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ (irḥāṯāwḵōn) | |||
emphatic | ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܵܐ (irḥāṯā) |
3rd person | ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܹܗ (irḥāṯēh) |
ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܵܗ̇ (irḥāṯāh) |
ܐܸܪ̈ܚܵܬ݂ܗܘܿܢ (irḥāṯhōn) |
See also
[edit]References
[edit]- “ܐܵܪܚܵܐ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2024 February 25 (last accessed)
- “ܐܸܪܚܹܐ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2024 February 25 (last accessed)
Classical Syriac
[edit]Etymology 1
[edit]From Akkadian 𒋞𒀖 (arḫu [SIG4.AB2]).
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Uncertain.
Noun
[edit]ܐܪܚܐ • (transliteration needed) m (plural ܐܪܚܐ)
Inflection
[edit]state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܐܪܚ | ܐܪܚܝܢ |
construct | ܐܪܚ | ܐܪܚܝ |
emphatic | ܐܪܚܐ | ܐܪܚܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܐܪܚܝ | ܐܪܚܝ |
2nd m. sg. (your) | ܐܪܚܟ | ܐܪܚܝܟ |
2nd f. sg. (your) | ܐܪܚܟܝ | ܐܪܚܝܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܘܗܝ |
3rd f. sg. (her) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܝܗ |
1st c. pl. (our) | ܐܪܚܢ | ܐܪܚܝܢ |
2nd m. pl. (your) | ܐܪܚܟܘܢ | ܐܪܚܝܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܐܪܚܟܝܢ | ܐܪܚܝܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܐܪܚܗܘܢ | ܐܪܚܝܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܐܪܚܗܝܢ | ܐܪܚܝܗܝܢ |
Etymology 2
[edit]From the root ܐ-ܪ-ܚ (ʾ-r-ḥ) related to going or travelling. Compare Hebrew אוֹרֵחַ (ʾôrḗaḥ).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܪܚܐ • (transliteration needed) m (plural ܐܪܚܐ)
Inflection
[edit]state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܐܪܚ | ܐܪܚܝܢ |
construct | ܐܪܚ | ܐܪܚܝ |
emphatic | ܐܪܚܐ | ܐܪܚܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܐܪܚܝ | ܐܪܚܝ |
2nd m. sg. (your) | ܐܪܚܟ | ܐܪܚܝܟ |
2nd f. sg. (your) | ܐܪܚܟܝ | ܐܪܚܝܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܘܗܝ |
3rd f. sg. (her) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܝܗ |
1st c. pl. (our) | ܐܪܚܢ | ܐܪܚܝܢ |
2nd m. pl. (your) | ܐܪܚܟܘܢ | ܐܪܚܝܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܐܪܚܟܝܢ | ܐܪܚܝܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܐܪܚܗܘܢ | ܐܪܚܝܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܐܪܚܗܝܢ | ܐܪܚܝܗܝܢ |
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܪܚܐ • (transliteration needed) f (plural ܐܪܚܬܐ)
- Alternative form of ܐܘܪܚܐ
Inflection
[edit]state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܐܪܚ | ܐܪܚܢ |
construct | ܐܪܚ | ܐܪܚܬ |
emphatic | ܐܪܚܐ | ܐܪܚܬܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܐܪܚܝ | ܐܪܚܬܝ |
2nd m. sg. (your) | ܐܪܚܟ | ܐܪܚܬܟ |
2nd f. sg. (your) | ܐܪܚܟܝ | ܐܪܚܬܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܬܗ |
3rd f. sg. (her) | ܐܪܚܗ | ܐܪܚܬܗ |
1st c. pl. (our) | ܐܪܚܢ | ܐܪܚܬܢ |
2nd m. pl. (your) | ܐܪܚܟܘܢ | ܐܪܚܬܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܐܪܚܟܝܢ | ܐܪܚܬܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܐܪܚܗܘܢ | ܐܪܚܬܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܐܪܚܗܝܢ | ܐܪܚܬܗܝܢ |
References
[edit]- “ˀrḥ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2012-18-28
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, p. 19a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 28b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 98a
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܐ ܪ ܚ
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic masculine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with archaic senses
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations
- aii:Tools
- Assyrian Neo-Aramaic nouns with irregular gender
- Assyrian Neo-Aramaic nouns with irregular inflections
- Classical Syriac terms derived from Akkadian
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac nouns
- Classical Syriac masculine nouns
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac feminine nouns
- Classical Syriac nouns with irregular plurals
- syc:Building materials