یالكز
Jump to navigation
Jump to search
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Common Turkic *yalŋuz (“alone, lonely”); cognate with Old Turkic 𐰖𐰞𐰭𐰆𐰽 (yalıŋus), Azerbaijani yalnız, Bashkir яңғыҙ (yañğıź), Kazakh жалғыз (jalğyz), Kyrgyz жалгыз (jalgız), Turkmen ýalňyz, Uzbek yolgʻiz and Yakut соҕотох (soğotoq).
Adjective
[edit]یالڭز • (yalñız)
- alone, lonely, lonesome, isolated from contact with other people
- Synonym: منفرد (munferid)
- only, single, sole, lone, not accompanied by anything else
- single-handed, unassisted, without help or assistance from others
Derived terms
[edit]- یالڭز اولمق (yalñız olmak, “to be alone”)
- یالڭز باشنه (yalñız başına, “all alone”)
- یالڭز كورك (yalñız kürek, “boat with a single pair of oars”)
- یالڭزجه (yalñızca, “somewhat solitary”)
- یالڭزلك (yalñızlık, “loneliness”)
- یالڭزلی (yalñızlı, “(of a family) with just one man”)
Noun
[edit]یالڭز • (yalñız) (plural یالڭزلر (yalñızlar))
Descendants
[edit]- Turkish: yalnız
Further reading
[edit]- Çağbayır, Yaşar (2007) “yalnız”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 5182
- Hindoglu, Artin (1838) “یالكز”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 503a
- Kélékian, Diran (1911) “یالكز”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 1343
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Solus”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 1571
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “یالكز”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 5550
- Nişanyan, Sevan (2002–) “yalnız”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “یالكز”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2191