هایده
Jump to navigation
Jump to search
See also: هائدة
Ottoman Turkish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Univerbation of the interjection های (hay), هی (hey) used to raise attention, particularly to drive a beast, and ده (de), دی (di, de, “well then!; forward!; speak!”), detached imperative of دیمك (demek, “to speak, to say”).
Interjection
[edit]هایده • (hayde)
Descendants
[edit]- Turkish: hadi, haydi, hayde; de- (the last prefixed to imperatives dialectally)
- → Albanian: hajde
- → Digoron: гъæйдæ
- → North Levantine Arabic: هايده (traditional) mostly shortened into ده de
- → Iraqi Arabic: [Term?] (de-) (prefixed to imperatives)
- → Armenian: հա՛յդա (háyda), հա՛յդե (háyde)
- → Aromanian: háĭde
- → Bulgarian: ха́йде (hájde)
- → Greek: άντε (ánte), άιντε (áinte)
- → Georgian: ჰაიდე (haide), ჰაიდა (haida)
- → Hebrew: היידה (háyde)
- → Ladino: aydé
- → Laz: ჰაჲდე (hayde)
- → Macedonian: ајде (ajde)
- → Iranian Persian: ده(de-) colluqially used as prefix for imperatives, mostly in Teheran.
- → Romanian: haide
- → Serbo-Croatian:
- → Pannonian Rusyn: гайде (hajde)
- → Slovene: ȁjd, ájd
- → Tatar: әйдә (äydä), → Bashkir: әйҙә (əyźə) (possibly)
- → Russian: айда́ (ajdá)
- → Ukrainian: гайда́ (hajdá)
- → Venetan: aida
- → Yiddish: הײַדאַ (hayda)
References
[edit]- Grigore, George (2019) “Deontic Modality in Baghdadi Arabic”, in Miller, Catherine, editor, Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics: Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017, Aix-on-Provence: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, page 114
- Zenker, Julius Theodor (1876) “هایده”, in Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch, volume 2 (overall work in German and French), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 938
- Поленаковиќ, Харалампие (2007) “807. HÁǏDE interj.”, in Зузана Тополињска, Петар Атанасов, editors, Турските елементи во ароманскиот [Turskite elementi vo aromanskiot][1], put into Macedonian from the author’s Serbo-Croatian Turski elementi u aromunskom dijalektu (1939, unpublished) by Веселинка Лаброска, Скопје: Македонска академија на науките и уметностите [Makedonska akademija na naukite i umetnostite], →ISBN, page 133