كافور
Arabic
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From an Austronesian language such as Malay kapur, possibly via Middle Persian 𐭪𐭠𐭯𐭥𐭫 (kʾp̄wl /kāpūr/).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]كَافُور • (kāfūr) m
- camphor tree, Cinnamomum camphora
- a. 675, Ḥasan ibn Ṯābit, ألا دفنتم رسول الله في سفط:
- أَلَا دَفَنْتُم رَسُولَ اللّٰهِ فِي سَفَطٍ — مِنَ الْأَلُوَّةِ وَٱلكَافُورِ مَنْضُودِ
- ʔalā dafantum rasūla llāhi fī safaṭin — mina l-ʔaluwwati wal-kāfūri manḍūdi
- Verily you buried God’s prophet in a basket – layered of aloe and camphorwood!
- the chemical compound camphor
- a. 869, الْجَاحِظ [al-jāḥiẓ], “باب ما يُعتبر من الجواهر النفيسة ومعرفتها وقيمتها [About how one esteems precious gems, their morphology and value]”, in التَبَصُّر بِٱلتِّجَارَة [at-tabaṣṣur bi-t-tijāra][1]:
- وزعم البحريون أن اللؤلؤ الكبار المتغير اللون تلُفُّ عليه الألْيَة الطرية المشرحة، وتُؤخذ في جوف عجين ويُدخل التنور ويُبالغ في إحمائه؛ فإنه يصفو ويَحسُن ويعود إليه الماء، وإذا بُخِّر بكافور كان ذلك، وإذا عُولج بمخ العظم وبماء البِطِّيخ فإنه يصفو.
- Coastal people claim that the great motley pearls should be wrapped in a freshly cut fat-tail, then taken into a dough inserted into the oven heated up high; thereby they get pure and fair and restore their moisture, and when smoked with camphor the same happens; but if treated with bone-marrow and watermelon-juice they shine.
- river red gum (Eucalyptus camaldulensis)
Declension
[edit]Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | كَافُور kāfūr |
الْكَافُور al-kāfūr |
كَافُور kāfūr |
Nominative | كَافُورٌ kāfūrun |
الْكَافُورُ al-kāfūru |
كَافُورُ kāfūru |
Accusative | كَافُورًا kāfūran |
الْكَافُورَ al-kāfūra |
كَافُورَ kāfūra |
Genitive | كَافُورٍ kāfūrin |
الْكَافُورِ al-kāfūri |
كَافُورِ kāfūri |
Descendants
[edit]- Andalusian Arabic: كافور (al-kāfūr)
- → Aramaic:
- → Byzantine Greek: καφουρά f (kaphourá), καφούρα f (kaphoúra), καφούριoν n (kaphoúrion), καφοῦριν n (kaphoûrin)
- Greek: καφουρά (kafourá)
- → Georgian: ქაფური (kapuri)
- → Kurdish:
- → Latin: caphura
- → Persian: کافور (kâfur)
- → Turkish: kâfur
Etymology 2
[edit]The shape KāLūM and the variant form vocalized in three ways especially as ending with ā suggests an Aramaic origin; attested in a broader meaning in Classical Syriac ܟܘܦܪܐ (kuppārā, “sindon; cover of a calyx”) and in Qumranic and Jewish Babylonian Aramaic כופרא (kuppārā, “palm spadix or spathe”), and Jewish Babylonian Aramaic גופרא (guppārā, “inflorescence of a palm”), Classical Mandaic ࡂࡅࡐࡀࡓࡀ (“inflorescence of a palm”), Classical Syriac ܓܘܦܪܐ (guppārā, “inflorescence also of a palm”). But still these are deemed foreign by Nöldeke following Bar ʿAlī and are probably formed in yet another Semitic language, connecting to the Arabic root ك ف ر (k-f-r) and غ ف ر (ḡ-f-r) related to “covering”.
Noun
[edit]كَافُور • (kāfūr) m (plural كَوافِير (kawāfīr))
- bract of the inflorescence of the date palm
Declension
[edit]Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | كَافُور kāfūr |
الْكَافُور al-kāfūr |
كَافُور kāfūr |
Nominative | كَافُورٌ kāfūrun |
الْكَافُورُ al-kāfūru |
كَافُورُ kāfūru |
Accusative | كَافُورًا kāfūran |
الْكَافُورَ al-kāfūra |
كَافُورَ kāfūra |
Genitive | كَافُورٍ kāfūrin |
الْكَافُورِ al-kāfūri |
كَافُورِ kāfūri |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | كَافُورَيْن kāfūrayn |
الْكَافُورَيْن al-kāfūrayn |
كَافُورَيْ kāfūray |
Nominative | كَافُورَانِ kāfūrāni |
الْكَافُورَانِ al-kāfūrāni |
كَافُورَا kāfūrā |
Accusative | كَافُورَيْنِ kāfūrayni |
الْكَافُورَيْنِ al-kāfūrayni |
كَافُورَيْ kāfūray |
Genitive | كَافُورَيْنِ kāfūrayni |
الْكَافُورَيْنِ al-kāfūrayni |
كَافُورَيْ kāfūray |
Plural | basic broken plural diptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | كَوافِير kawāfīr |
الْكَوافِير al-kawāfīr |
كَوافِير kawāfīr |
Nominative | كَوافِيرُ kawāfīru |
الْكَوافِيرُ al-kawāfīru |
كَوافِيرُ kawāfīru |
Accusative | كَوافِيرَ kawāfīra |
الْكَوافِيرَ al-kawāfīra |
كَوافِيرَ kawāfīra |
Genitive | كَوافِيرَ kawāfīra |
الْكَوافِيرِ al-kawāfīri |
كَوافِيرِ kawāfīri |
References
[edit]- “kˀpwr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “kwpr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “kwprˀ2”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986– (CAL misses the Syriac at Brockelmann, Carl (1928) Lexicon Syriacum (in Latin), 2nd edition, Halle: Max Niemeyer, published 1995, page 341a, giving only the “dregs” meaning above it)
- “gwpr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986– (and Brockelmann, Carl (1928) Lexicon Syriacum (in Latin), 2nd edition, Halle: Max Niemeyer, published 1995, page 129a already proposed Aramaic origin of the Arabic “bract” word. Another Syriac meaning he gives as spūma maris = pumice would be an ancient equation for coral which is an animal however comparable to a palm inflorescence and not “a plant name” as in CAL)
- مروان بن جناح [Marwān ibn Janāḥ] (a. 1050) Gerrit Bos, Fabian Käs, editors, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ] [On the Nomenclature of Medicinal Drugs], Leiden: Brill, published 2020, , →ISBN, 211 (fol. 19v,15–17), page 398
- Fonahn, Adolf Mauritz (1907) “Assyrische Medizinalpflanzen”, in Orientalistische Literaturzeitung[2] (in German), , column 640
- Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 147
- Freytag, Georg (1837) “قافور”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 47b
- Freytag, Georg (1835) “كافور”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[4] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 479b
- Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden[5] (in German), volume 2, Wien und Leipzig: R. Löwit, page 335
- Nöldeke, Theodor (1875) Mandäische Grammatik[6] (in German), Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, page 112 § 95 footnote 1, apparently the first to claim its Aramaic origin.
- Vollers, Karl (1896) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[7] (in German), volume 50, page 616
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic terms derived from Austronesian languages
- Arabic terms derived from Malay
- Arabic terms borrowed from Middle Persian
- Arabic terms derived from Middle Persian
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic terms borrowed from Aramaic
- Arabic terms derived from Aramaic
- Arabic terms belonging to the root ك ف ر
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic diptote broken plural
- ar:Woods
- ar:Laurel family plants
- ar:Myrtle family plants
- ar:Organic compounds