Jump to content

فرانق

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Persian plwʾnk' (parwānag).

Noun

[edit]

فُرَانِق (furāniqm (plural فُرَانِقُون (furāniqūn)) (obsolete)

  1. courier, messenger
    Synonyms: فَيْج (fayj), رَسُول (rasūl), قَيْنَاب (qaynāb), قَانِب (qānib), بَرِيد (barīd)
    • p. 700, a forger of Imruʾ al-Qays, سما لكَ شوقٌ بعدما كان أقصر [1] [2]:
      وَإِنِّي زَعِيمٌ (var. أَذِينٌ) إِنْ رَجِعْتُ مُمَلَّكٌ / بِسَيْرٍ تَرَى مِنْهُ الفُرَانِقَ أَزْوَرَا
      عَلَى لَاحِبٍ لَا يَهْتَدِي بِمَنَارِهِ / إِذَا سَافَهُ الْعَوْدُ النُّبَاطِيُّ (var. دِيَافِيُّ) جَرْجَرَا
      عَلَى كُلِّ مَقْصُوصِ الذُنَابَى مُعَاوِدٍ / بَرِيدَ السَرَى بِاللَيْلِ مِن خَيْلِ بَرْبَرَا
      wa-ʔinnī zaʕīmun (var. ʔaḏīnun) ʔin rajiʕtu mumallakun / bi-sayrin tarā minhu l-furāniqa ʔazwarā
      ʕalā lāḥibin lā yahtadī bi-manāri-hī / ʔiḏā sāfa-hū l-ʕawdu n-nubāṭiyyu (var. diyāfiyyu) jarjarā
      ʕalā kulli maqṣūṣi ḏ-ḏunābā muʕāwidin / barīda s-sarā bi-l-layli min ḵayli barbarā
      And when I am the leader, back in the kingly rights, I trip so fast that you but see asquint the courier
      on an open road guided by no waymark, when it is smelled by the Nabataean camel dragging forward
      on every clipped bird-tail returning nocturnal journey’s mail by night from a horse that whinnied.
  2. army leader

Declension

[edit]

References

[edit]
  • Garosi, Eugenio (2022 December 1) “Regional Diversity in the Use of Administrative Loanwords in Early Islamic Arabic Documentary Sources (632–800 CE): A Preliminary Survey”, in Egypt and the Eastern Mediterranean World. From Constantinople to Baghdad, 500-1000 CE, Cambridge: Cambridge University Press, →DOI, →ISBN, page 412
  • Ullmann, Manfred (1997) Zur Geschichte des Wortes barīd „Post“ [About the history of the word barīd ‘post’] (Beiträge zur Lexikographie des Klassischen Arabisch; 13)‎[3] (in German), München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Kommission bei der C.H.Beck’schen Verlagsbuchhandlung, →ISBN, pages 54–59