ط و ر
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]A variant of ط ي ر (ṭ-y-r), also Classical Syriac ܛ-ܘ-ܪ (ṭ-w-r), other Aramaic and Hebrew ט־ו־ר (ṭ-w-r). An Aramaic borrowing into Arabic is also possible, so that that the verbs are denominal from the noun, compare أَنَى (ʔanā, “to draw near”) from آن (ʔān, “time”) (from a root related to time that can be traced back to Proto-Semitic as can be seen by Akkadian inu (“time”)), and the similar semantics behind تَارَة (tāra, “time”) and تَوّ (taww, “knot; instance”).
Root
[edit]ط و ر • (ṭ-w-r)
- related to hovering around
Derived terms
[edit]- Form I: طَارَ (ṭāra, “to hover round about; to approach, to appear before”)
- Form II: طَوَّرَ (ṭawwara, “to bring into a new phase, to develop”)
- Form V: تَطَوَّرَ (taṭawwara, “to enter into a new phase, to evolve”)
- Verbal noun: تَطَوُّر (taṭawwur)
- Active participle: مُتَطَوِّر (mutaṭawwir)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ط و ر”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, pages 66–67
- Freytag, Georg (1837) “ط و ر”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 77–78
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ط و ر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), Paris: Maisonneuve et Cie, page 118
- Lane, Edward William (1863) “ط و ر”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, page 1890