س ح ق
Appearance
Arabic
[edit]Root
[edit]س ح ق • (s-ḥ-q)
Derived terms
[edit]- Form I: سَحَقَ (saḥaqa, “to crush, to smush”)
- Form I: سَحِقَ (saḥiqa, “to be far”)
- Form I: سَحُقَ (saḥuqa, “to be far”)
- Form II: سَحَّقَ (saḥḥaqa, “to crush, to smush”)
- Form III: سَاحَقَ (sāḥaqa, “to rub”)
- Verbal noun: مُسَاحَقَة (musāḥaqa)
- Active participle: مُسَاحِق (musāḥiq)
- Passive participle: مُسَاحَق (musāḥaq)
- Form IV: أَسْحَقَ (ʔasḥaqa, “to attrit; to set afar, to remove”)
- Form V: تَسَحَّقَ (tasaḥḥaqa, “to be crushed, to be smushed”)
- Verbal noun: تَسَحُّق (tasaḥḥuq)
- Active participle: مُتَسَحِّق (mutasaḥḥiq)
- Form VI: تَسَاحَقَ (tasāḥaqa, “to rub each other”)
- Verbal noun: تَسَاحُق (tasāḥuq)
- Active participle: مُتَسَاحِق (mutasāḥiq)
- Form VII: اِنْسَحَقَ (insaḥaqa, “to be crushed, to be smushed”)
- Verbal noun: اِنْسِحَاق (insiḥāq)
- Active participle: مُنْسَحِق (munsaḥiq)
- سَحُوق (saḥūq, “tall, such that the fruits are far to the hands reaching to them”)
- سَحِيق (saḥīq, “bruised, pounded”)
- سَحَّاقَة (saḥḥāqa, “fricatrix, woman that endulges in rubbing another woman”)
- سَحِيقَة (saḥīqa, “rain that sweeps away what it passes; fricatrix, tribade”)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “س ح ق”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 636
- Freytag, Georg (1833) “س ح ق”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 291–292
- Lane, Edward William (1863) “س ح ق”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, pages 1318–1319
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “س ح ق”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 556–557