ز ر ق
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Root
[edit]ز ر ق • (z-r-q)
- related to shining, to being dazzling, piercingly bright, blinding, to be glistening; by extension, the color blue, sky-colored
- related to polished spearheads, shining points of a javelin or metal-tipped projectile; hence also related to piercing, thrusting
Derived terms
[edit]- Form I: زَرِقَ (zariqa, “to be blue, to become blue”)
- Form I: زَرَقَ (zaraqa, “to pierce, to thrust, to stab; to make the load shift backwards”)
- Form II: زَرَّقَ (zarraqa, “to excite, to instigate; to make blue”)
- Form IV: أَزْرَقَ (ʔazraqa, “to pierce, to thrust, to stab; to make the load shift backwards”)
- Form VII: اِنْزَرَقَ (inzaraqa, “to enter and pass through, to pervade”)
- Verbal noun: اِنْزِرَاق (inzirāq)
- Active participle: مُنْزَرِق (munzariq)
- Form VIII: اِزْدَرَقَ (izdaraqa, “to inject”)
- Verbal noun: اِزْدِرَاق (izdirāq)
- Active participle: مُزْدَرِق (muzdariq)
- Passive participle: مُزْدَرَق (muzdaraq)
- Form IX: اِزْرَقَّ (izraqqa, “to be blue, to become blue”)
- Verbal noun: اِزْرِقَاق (izriqāq)
- Active participle: مُزْرَقّ (muzraqq)
- Form XI: اِزْرَاقَّ (izrāqqa)
- Verbal noun: اِزْرِيقَاق (izrīqāq)
- Active participle: مُزْرَاقّ (muzrāqq)
- زَرَّاقَة f (zarrāqa, “javelin; pipe, siphon”)
- مِزْرَاق m (mizrāq, “javelin”)
- مِزْرَاقِيّ m (mizrāqiyy, “lance-bearer”)
- مِزْرَق m (mizraq, “arrow”)
- زُرْقَة f (zurqa, “the quality of having blue colour”)
- أَزْرَق (ʔazraq, “blue”)
- زُرْقُم (zurqum, “having intensely blue eyes”)
- زَرُوق m (zarūq, “sunrise”)
- زُرُوقَة f (zurūqa, “blue colour”)
- زِرْقَة f (zirqa, “small channel from which one gets water for agricultural purposes”)
- زُرَيْق m (zurayq, “Garrulus glandarius”)
Root
[edit]ز ر ق • (z-r-q)
- alternative form of ذ ر ق (ḏ r q, “related to fecal matter”)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ز ر ق”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 587–589
- Freytag, Georg (1833) “ز ر ق”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 234–235
- Lane, Edward William (1863) “ز ر ق”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, pages 1227–1228
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ز ر ق”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 522