رسن
Arabic
[edit]Etymology
[edit]From Middle Persian [script needed] (lsn' /rasan/, “rope”), see Persian رسن (rasan). Also found as Hebrew רֶסֶן (resen) and rarely as Jewish Literary Aramaic רִסְנָא (risnā).
Noun
[edit]رَسَن • (rasan) m (plural أَرْسُن (ʔarsun) or أَرْسَان (ʔarsān) or أَرْسِنَة (ʔarsina))
- noseband, the leadingrope over the nose of an animal
Declension
[edit]Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | رَسَن rasan |
الرَّسَن ar-rasan |
رَسَن rasan |
Nominative | رَسَنٌ rasanun |
الرَّسَنُ ar-rasanu |
رَسَنُ rasanu |
Accusative | رَسَنًا rasanan |
الرَّسَنَ ar-rasana |
رَسَنَ rasana |
Genitive | رَسَنٍ rasanin |
الرَّسَنِ ar-rasani |
رَسَنِ rasani |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | رَسَنَيْن rasanayn |
الرَّسَنَيْن ar-rasanayn |
رَسَنَيْ rasanay |
Nominative | رَسَنَانِ rasanāni |
الرَّسَنَانِ ar-rasanāni |
رَسَنَا rasanā |
Accusative | رَسَنَيْنِ rasanayni |
الرَّسَنَيْنِ ar-rasanayni |
رَسَنَيْ rasanay |
Genitive | رَسَنَيْنِ rasanayni |
الرَّسَنَيْنِ ar-rasanayni |
رَسَنَيْ rasanay |
Plural | basic broken plural triptote; broken plural triptote in ـَة (-a) | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَرْسُن; أَرْسَان; أَرْسِنَة ʔarsun; ʔarsān; ʔarsina |
الْأَرْسُن; الْأَرْسَان; الْأَرْسِنَة al-ʔarsun; al-ʔarsān; al-ʔarsina |
أَرْسُن; أَرْسَان; أَرْسِنَة ʔarsun; ʔarsān; ʔarsinat |
Nominative | أَرْسُنٌ; أَرْسَانٌ; أَرْسِنَةٌ ʔarsunun; ʔarsānun; ʔarsinatun |
الْأَرْسُنُ; الْأَرْسَانُ; الْأَرْسِنَةُ al-ʔarsunu; al-ʔarsānu; al-ʔarsinatu |
أَرْسُنُ; أَرْسَانُ; أَرْسِنَةُ ʔarsunu; ʔarsānu; ʔarsinatu |
Accusative | أَرْسُنًا; أَرْسَانًا; أَرْسِنَةً ʔarsunan; ʔarsānan; ʔarsinatan |
الْأَرْسُنَ; الْأَرْسَانَ; الْأَرْسِنَةَ al-ʔarsuna; al-ʔarsāna; al-ʔarsinata |
أَرْسُنَ; أَرْسَانَ; أَرْسِنَةَ ʔarsuna; ʔarsāna; ʔarsinata |
Genitive | أَرْسُنٍ; أَرْسَانٍ; أَرْسِنَةٍ ʔarsunin; ʔarsānin; ʔarsinatin |
الْأَرْسُنِ; الْأَرْسَانِ; الْأَرْسِنَةِ al-ʔarsuni; al-ʔarsāni; al-ʔarsinati |
أَرْسُنِ; أَرْسَانِ; أَرْسِنَةِ ʔarsuni; ʔarsāni; ʔarsinati |
Derived terms
[edit]- مَرْسِن (marsin) and مِرْسَن (mirsan, “the part of the nose which is the place of the leadingrope”)
- رَسَنَ (rasana, “to tie with the leadingrope”)
- أَرْسَنَ (ʔarsana, “to tie with the leadingrope; to give the head to be tied by the leadingrope”)
Verb
[edit]رَسَنَ • (rasana) I (non-past يَرْسُنُ (yarsunu) or يَرْسِنُ (yarsinu), verbal noun رَسْن (rasn))
- to tie with the leadingrope
Conjugation
[edit]verbal noun الْمَصْدَر |
رَسْن rasn | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
رَاسِن rāsin | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَرْسُون marsūn | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | رَسَنْتُ rasantu |
رَسَنْتَ rasanta |
رَسَنَ rasana |
رَسَنْتُمَا rasantumā |
رَسَنَا rasanā |
رَسَنَّا rasannā |
رَسَنْتُمْ rasantum |
رَسَنُوا rasanū | |||
f | رَسَنْتِ rasanti |
رَسَنَتْ rasanat |
رَسَنَتَا rasanatā |
رَسَنْتُنَّ rasantunna |
رَسَنَّ rasanna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَرْسُنُ, أَرْسِنُ ʔarsunu, ʔarsinu |
تَرْسُنُ, تَرْسِنُ tarsunu, tarsinu |
يَرْسُنُ, يَرْسِنُ yarsunu, yarsinu |
تَرْسُنَانِ, تَرْسِنَانِ tarsunāni, tarsināni |
يَرْسُنَانِ, يَرْسِنَانِ yarsunāni, yarsināni |
نَرْسُنُ, نَرْسِنُ narsunu, narsinu |
تَرْسُنُونَ, تَرْسِنُونَ tarsunūna, tarsinūna |
يَرْسُنُونَ, يَرْسِنُونَ yarsunūna, yarsinūna | |||
f | تَرْسُنِينَ, تَرْسِنِينَ tarsunīna, tarsinīna |
تَرْسُنُ, تَرْسِنُ tarsunu, tarsinu |
تَرْسُنَانِ, تَرْسِنَانِ tarsunāni, tarsināni |
تَرْسُنَّ, تَرْسِنَّ tarsunna, tarsinna |
يَرْسُنَّ, يَرْسِنَّ yarsunna, yarsinna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَرْسُنَ, أَرْسِنَ ʔarsuna, ʔarsina |
تَرْسُنَ, تَرْسِنَ tarsuna, tarsina |
يَرْسُنَ, يَرْسِنَ yarsuna, yarsina |
تَرْسُنَا, تَرْسِنَا tarsunā, tarsinā |
يَرْسُنَا, يَرْسِنَا yarsunā, yarsinā |
نَرْسُنَ, نَرْسِنَ narsuna, narsina |
تَرْسُنُوا, تَرْسِنُوا tarsunū, tarsinū |
يَرْسُنُوا, يَرْسِنُوا yarsunū, yarsinū | |||
f | تَرْسُنِي, تَرْسِنِي tarsunī, tarsinī |
تَرْسُنَ, تَرْسِنَ tarsuna, tarsina |
تَرْسُنَا, تَرْسِنَا tarsunā, tarsinā |
تَرْسُنَّ, تَرْسِنَّ tarsunna, tarsinna |
يَرْسُنَّ, يَرْسِنَّ yarsunna, yarsinna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَرْسُنْ, أَرْسِنْ ʔarsun, ʔarsin |
تَرْسُنْ, تَرْسِنْ tarsun, tarsin |
يَرْسُنْ, يَرْسِنْ yarsun, yarsin |
تَرْسُنَا, تَرْسِنَا tarsunā, tarsinā |
يَرْسُنَا, يَرْسِنَا yarsunā, yarsinā |
نَرْسُنْ, نَرْسِنْ narsun, narsin |
تَرْسُنُوا, تَرْسِنُوا tarsunū, tarsinū |
يَرْسُنُوا, يَرْسِنُوا yarsunū, yarsinū | |||
f | تَرْسُنِي, تَرْسِنِي tarsunī, tarsinī |
تَرْسُنْ, تَرْسِنْ tarsun, tarsin |
تَرْسُنَا, تَرْسِنَا tarsunā, tarsinā |
تَرْسُنَّ, تَرْسِنَّ tarsunna, tarsinna |
يَرْسُنَّ, يَرْسِنَّ yarsunna, yarsinna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | اُرْسُنْ, اِرْسِنْ ursun, irsin |
اُرْسُنَا, اِرْسِنَا ursunā, irsinā |
اُرْسُنُوا, اِرْسِنُوا ursunū, irsinū |
||||||||
f | اُرْسُنِي, اِرْسِنِي ursunī, irsinī |
اُرْسُنَّ, اِرْسِنَّ ursunna, irsinna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | رُسِنْتُ rusintu |
رُسِنْتَ rusinta |
رُسِنَ rusina |
رُسِنْتُمَا rusintumā |
رُسِنَا rusinā |
رُسِنَّا rusinnā |
رُسِنْتُمْ rusintum |
رُسِنُوا rusinū | |||
f | رُسِنْتِ rusinti |
رُسِنَتْ rusinat |
رُسِنَتَا rusinatā |
رُسِنْتُنَّ rusintunna |
رُسِنَّ rusinna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُرْسَنُ ʔursanu |
تُرْسَنُ tursanu |
يُرْسَنُ yursanu |
تُرْسَنَانِ tursanāni |
يُرْسَنَانِ yursanāni |
نُرْسَنُ nursanu |
تُرْسَنُونَ tursanūna |
يُرْسَنُونَ yursanūna | |||
f | تُرْسَنِينَ tursanīna |
تُرْسَنُ tursanu |
تُرْسَنَانِ tursanāni |
تُرْسَنَّ tursanna |
يُرْسَنَّ yursanna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُرْسَنَ ʔursana |
تُرْسَنَ tursana |
يُرْسَنَ yursana |
تُرْسَنَا tursanā |
يُرْسَنَا yursanā |
نُرْسَنَ nursana |
تُرْسَنُوا tursanū |
يُرْسَنُوا yursanū | |||
f | تُرْسَنِي tursanī |
تُرْسَنَ tursana |
تُرْسَنَا tursanā |
تُرْسَنَّ tursanna |
يُرْسَنَّ yursanna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُرْسَنْ ʔursan |
تُرْسَنْ tursan |
يُرْسَنْ yursan |
تُرْسَنَا tursanā |
يُرْسَنَا yursanā |
نُرْسَنْ nursan |
تُرْسَنُوا tursanū |
يُرْسَنُوا yursanū | |||
f | تُرْسَنِي tursanī |
تُرْسَنْ tursan |
تُرْسَنَا tursanā |
تُرْسَنَّ tursanna |
يُرْسَنَّ yursanna |
Noun
[edit]رَسْن • (rasn) m
- verbal noun of رَسَنَ (rasana) (form I)
Declension
[edit]References
[edit]- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 533
- Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[1] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 9
- Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, pages 100–101
- Freytag, Georg (1833) “رسن”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 150b
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “رسن”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, page 863
- Lagarde, Paul de (1866) Gesammelte Abhandlungen (in German), Leipzig: F. A. Brockhaus, pages 17 l. 18–20
- Lane, Edward William (1863) “رسن”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, page 1086
- Wehr, Hans (1979) “رسن”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 393
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “رسن”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[5] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 471
Mazanderani
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]رسن (rasen)
Persian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Middle Persian [script needed] (lsn' /rasan/, “rope”), from Parthian [script needed] (rasan, “rope”), from Proto-Iranian *racanáH, from Proto-Indo-Iranian *raćanáH, from the root *rać-. Cognate with Sanskrit रशना (raśanā́) and Old Armenian առասան (aṙasan), an Iranian borrowing.
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ɾa.ˈsan]
- (Iran, formal) IPA(key): [ɹæ.sǽn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ɾä.sǽn]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | rasan |
Dari reading? | rasan |
Iranian reading? | rasan |
Tajik reading? | rasan |
Noun
[edit]رسن • (rasan)
- (archaic) rope, string, cord, thread
- 11th century, Bayhaqi, Tarikh-e Beyhaqi
- ... و جلادش استوار ببست و رسنها فرود آورد، و آواز دادند که سنگ دهید، هیچکس دست به سنگ نمیکرد و همه زارزار میگریستند خاصه نیشابوریان، پس مُشتی رند را سیم دادند تا سنگ زنند و مَرد خود مُرده بود که جلادش رسن در گلو افگنده بود و خبه کرده.
- ... va jallâd-aš ostovâr bebast o rasan-hâ forud âvard, va âvâz dadand ke sang dahid, hičkas dast be sang nemikard o hame zâr-zâr mi-geristand xâsse neyšâburiyân, pas mošti rend râ sim dâdand tâ sang zanand, va mard xod morde bud, ke jallâd-aš rasan dar galu afgande bud o xabe karde.
- ... and the hangman tied him (Hasanak the Vizier) tightly and pulled down the ropes, and [they] shouted that "throw stones!", [but] nobody was picking up stones and all were crying loudly, especially the Nishapuris, so they paid silver [coins] to a bunch of thugs to throw stones, and [but] the man was already dead, as the hangman had put the rope on his neck and [had him] strangled.
- 11th century, Bayhaqi, Tarikh-e Beyhaqi
Descendants
[edit]- → Urdu: رسن (rasan)
References
[edit]- Steingass, Francis Joseph (1892) “رسن”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
Urdu
[edit]Etymology
[edit]From Classical Persian رسن (rasan, “rope; string”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Urdu) IPA(key): /ɾə.sən/
Noun
[edit]رسن • (rasan) f (Hindi spelling रसन)
Derived terms
[edit]- رَسَن بَسْتَہ (rasan-basta, “tied with rope”)
- رَسَن ساز (rasan-sāz, “rope-maker”)
- رَسَن باز (rasan-bāz)
- رَسَن بازی (rasan-bāzī)
- رَسَن و دار (rasan-o-dār, “death by hanging”)
- رَسَنِ آفتاب (rasan-e-āftāb, “rays of the sun”)
References
[edit]- “رسن”, in اُردُو لُغَت (urdū luġat) (in Urdu), Ministry of Education: Government of Pakistan, 2017.
- Qureshi, Bashir Ahmad (1971) “رسن”, in Kitabistan's 20th Century Standard Dictionary, Lahore: Kitabistan Pub. Co.
- “رسن”, in ریخْتَہ لُغَت (rexta luġat) - Rekhta Dictionary [Urdu dictionary with meanings in Hindi & English], Noida, India: Rekhta Foundation, 2024.
- Arabic terms borrowed from Middle Persian
- Arabic terms derived from Middle Persian
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic triptote broken plural
- Arabic nouns with triptote broken plural in -a
- Arabic verbs
- Arabic form-I verbs
- Arabic sound form-I verbs
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel u
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel i
- Arabic verbs with full passive
- Arabic verbal nouns
- ar:Horse tack
- Mazanderani terms with IPA pronunciation
- Mazanderani lemmas
- Mazanderani nouns
- mzn:Tools
- Persian terms inherited from Middle Persian
- Persian terms derived from Middle Persian
- Persian terms borrowed from Parthian
- Persian terms derived from Parthian
- Persian terms inherited from Proto-Iranian
- Persian terms derived from Proto-Iranian
- Persian terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Persian terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with archaic senses
- Persian terms with quotations
- Urdu terms borrowed from Classical Persian
- Urdu terms derived from Classical Persian
- Urdu terms with IPA pronunciation
- Urdu lemmas
- Urdu nouns
- Urdu feminine nouns