ديماس
Appearance
Arabic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Aramaic דִּימוֹסָא (dīmōsā), דִּימוֹסְיָא (dīmōsyā, “public affairs; public property; fiscus; public bath”), ܕܝܡܘܣܝܘܢ (dīmōsyōn, “public affair; public bath; public building; dungeon; treasury; chancellery”), from Ancient Greek δημόσιον (dēmósion, “public building; treasury; public prison; public bath”), the neuter of δημόσιος (dēmósios, “public”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]دَيْمَاس or دِيمَاس • (daymās or dīmās) m (plural دَيَامِيس (dayāmīs) or دَمَامِيس (damāmīs))
- any public building, chapter
- bathhouse, thermae
- Synonym: حَمّام (ḥammām)
- 7th century CE, Ṣaḥīḥ al-Buḵāriyy, 60:68:
- رَأَيْتُ مُوسَى وَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ رَجِلٌ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسَى، فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ
- raʔaytu mūsā waʔiḏā rajulun ḍarbun rajilun, kaʔannahu min rijāli šanūʔata, waraʔaytu ʕīsā, faʔiḏā huwa rajulun rabʕatun ʔaḥmaru kaʔannamā ḵaraja min dīmāsin
- I saw Moses, and he was a lean man with fairly long straight hair, [and he looked] as though he were of the [towering] men of [the tribe of] Šanūʾah. And I saw Jesus, and he was a man of medium stature, [and he was] red as though he had come out of a bathhouse.
- bathhouse, thermae
- underground vault, cavern, catacomb
Declension
[edit]singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
indefinite | definite | construct | |
informal | دَيْمَاس; دِيمَاس daymās; dīmās |
الدَّيْمَاس; الدِّيمَاس ad-daymās; ad-dīmās |
دَيْمَاس; دِيمَاس daymās; dīmās |
nominative | دَيْمَاسٌ; دِيمَاسٌ daymāsun; dīmāsun |
الدَّيْمَاسُ; الدِّيمَاسُ ad-daymāsu; ad-dīmāsu |
دَيْمَاسُ; دِيمَاسُ daymāsu; dīmāsu |
accusative | دَيْمَاسًا; دِيمَاسًا daymāsan; dīmāsan |
الدَّيْمَاسَ; الدِّيمَاسَ ad-daymāsa; ad-dīmāsa |
دَيْمَاسَ; دِيمَاسَ daymāsa; dīmāsa |
genitive | دَيْمَاسٍ; دِيمَاسٍ daymāsin; dīmāsin |
الدَّيْمَاسِ; الدِّيمَاسِ ad-daymāsi; ad-dīmāsi |
دَيْمَاسِ; دِيمَاسِ daymāsi; dīmāsi |
dual | indefinite | definite | construct |
informal | دَيْمَاسَيْن; دِيمَاسَيْن daymāsayn; dīmāsayn |
الدَّيْمَاسَيْن; الدِّيمَاسَيْن ad-daymāsayn; ad-dīmāsayn |
دَيْمَاسَيْ; دِيمَاسَيْ daymāsay; dīmāsay |
nominative | دَيْمَاسَانِ; دِيمَاسَانِ daymāsāni; dīmāsāni |
الدَّيْمَاسَانِ; الدِّيمَاسَانِ ad-daymāsāni; ad-dīmāsāni |
دَيْمَاسَا; دِيمَاسَا daymāsā; dīmāsā |
accusative | دَيْمَاسَيْنِ; دِيمَاسَيْنِ daymāsayni; dīmāsayni |
الدَّيْمَاسَيْنِ; الدِّيمَاسَيْنِ ad-daymāsayni; ad-dīmāsayni |
دَيْمَاسَيْ; دِيمَاسَيْ daymāsay; dīmāsay |
genitive | دَيْمَاسَيْنِ; دِيمَاسَيْنِ daymāsayni; dīmāsayni |
الدَّيْمَاسَيْنِ; الدِّيمَاسَيْنِ ad-daymāsayni; ad-dīmāsayni |
دَيْمَاسَيْ; دِيمَاسَيْ daymāsay; dīmāsay |
plural | basic broken plural diptote | ||
indefinite | definite | construct | |
informal | دَيَامِيس; دَمَامِيس dayāmīs; damāmīs |
الدَّيَامِيس; الدَّمَامِيس ad-dayāmīs; ad-damāmīs |
دَيَامِيس; دَمَامِيس dayāmīs; damāmīs |
nominative | دَيَامِيسُ; دَمَامِيسُ dayāmīsu; damāmīsu |
الدَّيَامِيسُ; الدَّمَامِيسُ ad-dayāmīsu; ad-damāmīsu |
دَيَامِيسُ; دَمَامِيسُ dayāmīsu; damāmīsu |
accusative | دَيَامِيسَ; دَمَامِيسَ dayāmīsa; damāmīsa |
الدَّيَامِيسَ; الدَّمَامِيسَ ad-dayāmīsa; ad-damāmīsa |
دَيَامِيسَ; دَمَامِيسَ dayāmīsa; damāmīsa |
genitive | دَيَامِيسَ; دَمَامِيسَ dayāmīsa; damāmīsa |
الدَّيَامِيسِ; الدَّمَامِيسِ ad-dayāmīsi; ad-damāmīsi |
دَيَامِيسِ; دَمَامِيسِ dayāmīsi; damāmīsi |
Derived terms
[edit]- د م س (d m s) (partially)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “dymwsyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “dymwsyˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “dymwsnˀh”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Brockelmann, Carl (1928) Lexicon Syriacum (in Latin), 2nd edition, Halle: Max Niemeyer, published 1995, page 158
- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 477
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ديماس”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 460
- Freytag, Georg (1833) “ديماس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 56a
- Jastrow, Marcus (1903) A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature[3], London, New York: Luzac & Co., G.P. Putnam's Sons, page 300
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ديماس”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[4] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 731b
- Levy, Jacob (1867) Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim und einen großen Theil des rabbinischen Schriftthums[5] (in German), Leipzig: Verlag von Baumgärtners Buchhandlung, page 180b
- Wehr, Hans (1979) “ديماس”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 337b
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ديماس”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 405
Categories:
- Arabic terms borrowed from Aramaic
- Arabic terms derived from Aramaic
- Arabic terms derived from Ancient Greek
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic diptote broken plural