بعث
Appearance
Arabic
[edit]Etymology 1.1
[edit]Root |
---|
ب ع ث (b ʕ ṯ) |
5 terms |
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]بَعَثَ • (baʕaṯa) I (non-past يَبْعَثُ (yabʕaṯu), verbal noun بَعْث (baʕṯ))
- to awake
- to incite, to induce, to instigate
- a. 1914, جرجي زيدان [Jurjī Zaydān], “فِي بَغْدَاد [fī baḡdād, In Baghdad]” (chapter 7), in شَجَرَة الدُّرّ [šajara(t) ad-durr][1], Hindawi Foundation, published 2010, →ISBN, page 99:
- فَيَنْبَغِي أَنْ نَسْأَلَهُ عَمَّا بَعَثَهُ عَلَى ذٰلِكَ، لَعَلَّ لَهُ عُذْرًا.
- fayanbaḡī ʔan nasʔalahu ʕammā baʕaṯahu ʕalā ḏālika, laʕalla lahu ʕuḏran.
- (please add an English translation of this quotation)
- to raise
- to resurrect
- to send
- Synonym: أَرْسَلَ (ʔarsala)
- 609–632 CE, Qur'an, 4:35:
- وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا
- waʔin ḵiftum šiqāqa baynihimā fābʕaṯū ḥakaman min ʔahlihi waḥakaman min ʔahlihā
- And if ye fear a breach between them twain, send an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire amendment, Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever Knower, Aware.
- 609–632 CE, Qur'an, 62:2:
- هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ.
- He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the Scripture and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest.
Conjugation
[edit] Conjugation of بَعَثَ (I, sound, a ~ a, full passive, verbal noun بَعْث)
verbal noun الْمَصْدَر |
بَعْث baʕṯ | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
بَاعِث bāʕiṯ | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَبْعُوث mabʕūṯ | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | بَعَثْتُ baʕaṯtu |
بَعَثْتَ baʕaṯta |
بَعَثَ baʕaṯa |
بَعَثْتُمَا baʕaṯtumā |
بَعَثَا baʕaṯā |
بَعَثْنَا baʕaṯnā |
بَعَثْتُمْ baʕaṯtum |
بَعَثُوا baʕaṯū | |||
f | بَعَثْتِ baʕaṯti |
بَعَثَتْ baʕaṯat |
بَعَثَتَا baʕaṯatā |
بَعَثْتُنَّ baʕaṯtunna |
بَعَثْنَ baʕaṯna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَبْعَثُ ʔabʕaṯu |
تَبْعَثُ tabʕaṯu |
يَبْعَثُ yabʕaṯu |
تَبْعَثَانِ tabʕaṯāni |
يَبْعَثَانِ yabʕaṯāni |
نَبْعَثُ nabʕaṯu |
تَبْعَثُونَ tabʕaṯūna |
يَبْعَثُونَ yabʕaṯūna | |||
f | تَبْعَثِينَ tabʕaṯīna |
تَبْعَثُ tabʕaṯu |
تَبْعَثَانِ tabʕaṯāni |
تَبْعَثْنَ tabʕaṯna |
يَبْعَثْنَ yabʕaṯna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَبْعَثَ ʔabʕaṯa |
تَبْعَثَ tabʕaṯa |
يَبْعَثَ yabʕaṯa |
تَبْعَثَا tabʕaṯā |
يَبْعَثَا yabʕaṯā |
نَبْعَثَ nabʕaṯa |
تَبْعَثُوا tabʕaṯū |
يَبْعَثُوا yabʕaṯū | |||
f | تَبْعَثِي tabʕaṯī |
تَبْعَثَ tabʕaṯa |
تَبْعَثَا tabʕaṯā |
تَبْعَثْنَ tabʕaṯna |
يَبْعَثْنَ yabʕaṯna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَبْعَثْ ʔabʕaṯ |
تَبْعَثْ tabʕaṯ |
يَبْعَثْ yabʕaṯ |
تَبْعَثَا tabʕaṯā |
يَبْعَثَا yabʕaṯā |
نَبْعَثْ nabʕaṯ |
تَبْعَثُوا tabʕaṯū |
يَبْعَثُوا yabʕaṯū | |||
f | تَبْعَثِي tabʕaṯī |
تَبْعَثْ tabʕaṯ |
تَبْعَثَا tabʕaṯā |
تَبْعَثْنَ tabʕaṯna |
يَبْعَثْنَ yabʕaṯna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | اِبْعَثْ ibʕaṯ |
اِبْعَثَا ibʕaṯā |
اِبْعَثُوا ibʕaṯū |
||||||||
f | اِبْعَثِي ibʕaṯī |
اِبْعَثْنَ ibʕaṯna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | بُعِثْتُ buʕiṯtu |
بُعِثْتَ buʕiṯta |
بُعِثَ buʕiṯa |
بُعِثْتُمَا buʕiṯtumā |
بُعِثَا buʕiṯā |
بُعِثْنَا buʕiṯnā |
بُعِثْتُمْ buʕiṯtum |
بُعِثُوا buʕiṯū | |||
f | بُعِثْتِ buʕiṯti |
بُعِثَتْ buʕiṯat |
بُعِثَتَا buʕiṯatā |
بُعِثْتُنَّ buʕiṯtunna |
بُعِثْنَ buʕiṯna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُبْعَثُ ʔubʕaṯu |
تُبْعَثُ tubʕaṯu |
يُبْعَثُ yubʕaṯu |
تُبْعَثَانِ tubʕaṯāni |
يُبْعَثَانِ yubʕaṯāni |
نُبْعَثُ nubʕaṯu |
تُبْعَثُونَ tubʕaṯūna |
يُبْعَثُونَ yubʕaṯūna | |||
f | تُبْعَثِينَ tubʕaṯīna |
تُبْعَثُ tubʕaṯu |
تُبْعَثَانِ tubʕaṯāni |
تُبْعَثْنَ tubʕaṯna |
يُبْعَثْنَ yubʕaṯna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُبْعَثَ ʔubʕaṯa |
تُبْعَثَ tubʕaṯa |
يُبْعَثَ yubʕaṯa |
تُبْعَثَا tubʕaṯā |
يُبْعَثَا yubʕaṯā |
نُبْعَثَ nubʕaṯa |
تُبْعَثُوا tubʕaṯū |
يُبْعَثُوا yubʕaṯū | |||
f | تُبْعَثِي tubʕaṯī |
تُبْعَثَ tubʕaṯa |
تُبْعَثَا tubʕaṯā |
تُبْعَثْنَ tubʕaṯna |
يُبْعَثْنَ yubʕaṯna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُبْعَثْ ʔubʕaṯ |
تُبْعَثْ tubʕaṯ |
يُبْعَثْ yubʕaṯ |
تُبْعَثَا tubʕaṯā |
يُبْعَثَا yubʕaṯā |
نُبْعَثْ nubʕaṯ |
تُبْعَثُوا tubʕaṯū |
يُبْعَثُوا yubʕaṯū | |||
f | تُبْعَثِي tubʕaṯī |
تُبْعَثْ tubʕaṯ |
تُبْعَثَا tubʕaṯā |
تُبْعَثْنَ tubʕaṯna |
يُبْعَثْنَ yubʕaṯna |
Etymology 1.2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]بَعْث • (baʕṯ) m
- verbal noun of بَعَثَ (baʕaṯa) (form I)
- sending out, emission, dispatching, delegation
- resurrection
- 609–632 CE, Qur'an, 22:5:
- إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ ٱلْبَعْثِ
- ʔin kuntum fī raybin mina l-baʕṯi
- (please add an English translation of this quotation)
- awakening, renaissance, revival, arousal, evocation
Declension
[edit]Declension of noun بَعْث (baʕṯ)
Derived terms
[edit]- حِزْب البَعْث العَرَبِيّ الاِشْتِرَاكِيّ (ḥizb al-baʕṯ al-ʕarabiyy al-ištirākiyy, “the Arab Socialist Baath Party”)
- حِزْب الْبَعْث (ḥizb al-baʕṯ, “the Baath Party”)
- بَعْث سُورِيَا (baʕṯ sūriyā, “the Syrian Baath Party”)
- بَعْثِيّ (baʕṯiyy, “Baathist”)
Descendants
[edit]- → Azerbaijani: bəʼs
- → Assamese: বাছ (bas)
- → Chagatai: بعث
- → Kazakh: бағс (bağs)
- → Northern Kurdish: be's
- → Ottoman Turkish: بعث (ba's)
- Turkish: ba's
- → Punjabi: بَعْث (baʻs̱)
- → Pashto: بعث (ba's)
- → Persian: بعث (ba's)
- → Sindhi: بعث (ba's)
- → Tajik: баъс (baʾs)
- → Urdu: بعث (ba's)
Azerbaijani
[edit]Noun
[edit]بعث
- Arabic spelling of bəʼs
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic بَعْث (baʕṯ).
Noun
[edit]بعث • (ba's)
Descendants
[edit]- Turkish: ba's
Further reading
[edit]- Redhouse, James W. (1890) “بعث”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 370b
Pashto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic بَعْث (baʕṯ).
Noun
[edit]بعث • (ba`s) m
Related terms
[edit]- بعث و نشر (ba`s u našr)
Further reading
[edit]Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic بَعْث (baʕṯ).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [baʔs]
- (Iran, formal) IPA(key): [bæʔs]
- (Tajik, formal) IPA(key): [bäʔs]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | ba's |
Dari reading? | ba's |
Iranian reading? | ba's |
Tajik reading? | baʾs |
Noun
[edit]Dari | بعث |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | баъс |
بعث • (ba's)
- resurrection
- Synonym: رستاخیز
Proper noun
[edit]Dari | بعث |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | Баъс |
بعث • (ba's)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Hayyim, Sulayman (1934) “بعث”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim
Urdu
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic بَعْث (baʕṯ).
Pronunciation
[edit]- (Standard Urdu) IPA(key): /bə(ʔ)s/
Noun
[edit]بعث • (baʻs̱) m
- excitement, incentive, motive, cause
- raising (the dead) to life; resurrection
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
direct | بعث (baʻs̱) | بعث (baʻs̱) |
oblique | بعث (baʻs̱) | بعثوں (baʻs̱õ) |
vocative | بعث (baʻs̱) | بعثو (baʻs̱o) |
Related terms
[edit]- بعث و نشر (baʻs̱-o-naśr)
Proper noun
[edit]بعث • (baʻs̱) m
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “بعث”, in اُردُو لُغَت (urdū luġat) (in Urdu), Ministry of Education: Government of Pakistan, 2017.
- Platts, John T. (1884) “بعث”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
Categories:
- Arabic terms belonging to the root ب ع ث
- Arabic 3-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic terms with quotations
- Arabic form-I verbs
- Arabic sound form-I verbs
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel a
- Arabic verbs with full passive
- Arabic 1-syllable words
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic verbal nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Azerbaijani alternative forms
- Azerbaijani terms in Arabic script
- Ottoman Turkish terms borrowed from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from the Arabic root ب ع ث
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- Pashto terms borrowed from Arabic
- Pashto terms derived from Arabic
- Pashto terms derived from the Arabic root ب ع ث
- Pashto lemmas
- Pashto nouns
- Pashto masculine nouns
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms derived from the Arabic root ب ع ث
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian proper nouns
- fa:Politics
- Urdu terms borrowed from Arabic
- Urdu terms derived from Arabic
- Urdu terms derived from the Arabic root ب ع ث
- Urdu terms with IPA pronunciation
- Urdu lemmas
- Urdu nouns
- Urdu masculine nouns
- Urdu nouns with declension
- Urdu masculine consonant-stem nouns
- Urdu proper nouns
- ur:Politics