սիք

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Armenian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from an unidentified cognate of Classical Syriac ܙܝܩܐ (zīqā).[1][2] A direct borrowing from the latter would have yielded *զիկ (*zik) or *զիկայ (*zikay). Compare Arabic صِيق (ṣīq, storm, wind) for زِيق (zīq) and Sumerian 𒋝𒋝 (sig-sig /⁠sisig⁠/, storm; breeze, wind).

Noun

[edit]

սիք (sikʻ)

  1. breeze, gentle wind
    • 5th century, Eznik Kołbacʻi, Ełc ałandocʻ [Refutation of the Sects] 116:[3]
      [] քանզի յորժամ մեք ասեմք, թե «Սիք շնչէ», ստորնեայք ասեն «Այս շնչէ»։
      [] kʻanzi yoržam mekʻ asemkʻ, tʻe “Sikʻ šnčʻē”, storneaykʻ asen “Ays šnčʻē”.
      • Translation by Blanchard & Young
        Because when we say "a breeze blows," the southerners say, "a spirit blows."

Usage notes

[edit]

According to Eznik, սիք (sikʻ) was used in northern Armenia, whereas the synonym այս (ays) was used in southern Armenia.

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Armenian: սյուք (syukʻ), սիկ (sik)Mush

References

[edit]
  1. ^ Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 316
  2. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “սիք”, in Hayerēn armatakan baṙaran (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, page 223
  3. ^ Blanchard, Monica J., Young, Robin Darling (1998) A Treatise on God written in Armenian by Eznik of Kołb (floruit c.430-c.450). An English translation, with introduction and notes (Eastern Christian texts in translation), Leuven: Peeters, page 87

Further reading

[edit]