Jump to content

скуфидон

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]
A user has added this entry to requests for verification(+)
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

скуфидо́н (skufidónm anim (genitive скуфидо́на, nominative plural скуфидо́ны, genitive plural скуфидо́нов)

  1. (expressive) Alternative form of скуф (skuf)
    • 2024 May 21, Строган вумен, “ЛГБТ-family: Марина Кочина, муж-транс Лесли Фернсби и их ебарьки.”, in Форум Сообщества НасИкомых[1]:
      Маруха тогда пуще прежнего скакала сайгаком вокруг своего скуфидона, каждый день его с цветочками в сторис выставляла «Лесле мущины дарят цветы! Возможно ваши мужья! […]»
      Maruxa togda pušče prežnevo skakala sajgakom vokrug svojevo skufidona, každyj denʹ jevo s cvetočkami v storis vystavljala «Lesle muščiny darjat cvety! Vozmožno vaši mužʹja! […]»
      Mary then more than last time hushed with the saiga around her fat churl, put him into her stories with flowers every day “Lesley gets flowers from men! Perhaps your will do it too! […]”
    • 2024 February 11, ‎BOOKER (lyrics and music), “DISS DK, КАША, СЕРЁГА ПИРАТ, СЛАВА КПСС, ДАША ДОШИК”‎[2]:
      Лысый толстый очконавт, ты для кого-то пример?
      Если наденешь капюшон, будешь похож на мой хер
      Let’s get it, дон-дон, ты ебаный скуфидон
      Если встанешь на лужайке — станешь как садовый гном
      Lysyj tolstyj očkonavt, ty dlja kovo-to primer?
      Jesli nadenešʹ kapjušon, budešʹ poxož na moj xer
      Let’s get it, don-don, ty jebanyj skufidon
      Jesli vstanešʹ na lužajke — stanešʹ kak sadovyj gnom
      Bald fat four-eyes, what are you an example for?
      If you put your hood back on, you gonna look like my chode
      Let’s get it, дон-дон, you are a bloody churl
      If you enter the turf, you’ll be like a garden gnome
    • 2024 August 9, “Сайфер [Cypher]” (track 9), in yshelzapivom (lyrics), Local Glizness[3]:
      Мы на лютом вайбе, не скуфидоны (У-у)
      У вас кислые лица, неспелые лимоны (Фреш)
      My na ljutom vajbe, ne skufidony (U-u)
      U vas kislyje lica, nespelyje limony (Freš)
      We got mad vibes, not culchies
      You have sour faces, unripe millies

Declension

[edit]