покш
Appearance
Erzya
[edit]Etymology
[edit]Possibly related to Finnish paksu and Estonian paks (“thick”), considered an old Indo-Iranian loan; compare Proto-Indo-Iranian *bʰaȷ́ʰúš (“thick, abundant”), whence Sanskrit बहुल (bahulá, “large, thick”). Although, the Erzya word may have been borrowed separately from the Finnic one, or derived from Russian больший (bolʹšij) instead.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]покш • (pokš)
- big
- весемеде покш ― veśemeďe pokš ― the biggest
- great
- 1910, Makar Evsevievich Evseviev, Gospoda nashego Iisusa Hrista Svjatoe Evangelie ot Matfeja, Marka, Luki i Ioanna na mordovskom jazyke[1], page 124:
- Іисус каршозонзо мерьсь: нейсыть не покш кудотьнень! весе неть яжазь улить, а кадови тезэ кев лаҥгс кев.
- Iisus karšozonzo meŕś: ńejsiť ńe pokš kudoťńeń! veśe ńeť jažaź uľiť, a kadovi ťeze kev laŋgs kev.
- “Do you see all these great buildings?” replied Jesus. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
References
[edit]- B. A. Serebrennikov, R. N. Buzakova, M. V. Mosin (1993) “покш”, in Эрзянь-рузонь валкс [Erzya-Russian dictionary], Moscow: Русский язык, →ISBN