Jump to content

платильщик

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

First attested in 18th century (1782). From плательщик (platelʹščik) or платить (platitʹ) +‎ -льщик (-lʹščik).

Noun

[edit]

платильщик (platilʹščikm

  1. (dated, nonstandard) payer
    • Мордухай-Болтовской, В. П. (1888) “§ 63 Веденіе судебными приставами денежныхъ книгъ”, in Замѣтки для руководства судебныхъ приставовъ въ ихъ служебной дѣятельности, С.-Петербургъ: Типо-Литографія П. И. Шмидта, page 111:платильщика:
      2) въ случаѣ безграмотности платильщика (21 ст. правилъ), по его приглашенію, могутъ росписываться въ денежной книгѣ и посторонніе, исключая однако лицъ, служащихъ у судебнаго пристава. (151 ст. т. VIII)
      2) v slučajě bezgramotnosti platilʹščika (21 st. pravilʺ), po jevo priglašeniju, mogut rospisyvatʹsja v denežnoj knigě i postoronnije, isključaja odnako lic, služaščix u sudebnago pristava. (151 st. t. VIII)
      (please add an English translation of this quotation)
    • Отецъ съ сыномъ. II. Гребневъ съ причтомъ”, in Сочиненія Владиміра Даля, volume 7, Санктпетербургъ: М. О. Вольфъ, 1861, page 115:платильщики
      [] что нельзя принудить къ уплатѣ того, кто платить не хочетъ, за что и должны отвѣчать хорошіе платильщики, отъ чего выгода теряется вмѣстѣ съ довѣріемъ, а товаръ дорожаетъ; []
      [] što nelʹzja prinuditʹ k uplatě tovo, kto platitʹ ne xočet, za što i dolžny otvěčatʹ xorošije platilʹščiki, ot čevo vygoda terjajetsja vměstě s dověrijem, a tovar dorožajet; []
      (please add an English translation of this quotation)
    • Сводъ Учрежденій и Уставовъ Торговыхъ”, in Сводъ Законовъ Россійской Имперіи, volume 11:2, Санктпетербургъ: Типографія Втораго Отдѣленія Собственной Его Императорскаго Величества Канцеляріи, 1857, page 108:платильщика
      641. Въ случаѣ потери векселя, утратившій оный долженъ извѣстить о томъ немедленно платильщика, надписателей и векселедателя, и вмѣстѣ съ тѣмъ сдѣлать установленную явку въ надлежащемъ присутственномъ мѣстѣ тога города, гдѣ жительствуетъ векселедатель, и того, гдѣ жительствуетъ плательщикъ, и объявить въ публичныхъ Вѣдомостяхъ
      641. V slučajě poteri vekselja, utrativšij onyj dolžen izvěstitʹ o tom nemedlenno platilʹščika, nadpisatelej i vekseledatelja, i vměstě s těm sdělatʹ ustanovlennuju javku v nadležaščem prisutstvennom městě toga goroda, gdě žitelʹstvujet vekseledatelʹ, i tovo, gdě žitelʹstvujet platjelʹščik, i obʺjavitʹ v publičnyx Vědomostjax
      (please add an English translation of this quotation)
    • Drouville, Gaspard (1826) “Глава IV. о Беглербеяхъ, о власти ихъ и доходахъ.”, in Путешествіе въ Персію въ 1812 и 1813 годахъ, содержащее въ себѣ мало извѣстныя подробности о нравахъ, обычаяхъ и духовныхъ обрядахъ персіянъ; также о древнемъ и новомъ состояніи ихъ арміи, и вообще о всемъ томъ, что принадлежитъ до регулярныхъ и нерегулярныхъ войскъ сего Государства., volume 2, Москва: Типографія Августа Семена, page 38:платильщикъ
      Если платильщикъ отказывается отъ платежа, какъ сіе часто случается, сколько по упрямству, столько и по невозможности: то ведутъ его къ Правителю, который приказываетъ бить его палками по пятамъ до тѣхъ поръ, доколѣ онъ не согласится заплатить; и ему не даютъ покоя ни на минуту, пока не промыслитъ суммы, на него наложенной.
      Jesli platilʹščik otkazyvajetsja ot plateža, kak sije často slučajetsja, skolʹko po uprjamstvu, stolʹko i po nevozmožnosti: to vedut jevo k Pravitelju, kotoryj prikazyvajet bitʹ jevo palkami po pjatam do těx por, dokolě on ne soglasitsja zaplatitʹ; i jemu ne dajut pokoja ni na minutu, poka ne promyslit summy, na nevo naložennoj.
      (please add an English translation of this quotation)
    • VII. Изъ Москвы отъ 15 Маїя 1783 года (Письмо отъ Рѣдкобаева и отвѣтѣ на оное)”, in Собесѣдникъ любителей Россїйскаго слова, Содержащїй разныя сочиненїя въ стихахъ и въ прозѣ нѣкоторыхъ Россїйскихъ писателей, volume 2, Санктпетербургъ: Императорская Академїя Наукъ, 1783, page 55:платильщики, платильщиками
      Исправные же платильщики и честные люди также претерпѣваютъ отъ сего не малой убытокъ, поелику продавецъ имъ и на чистыя деньги не смѣетъ продавать вещи дешевлѣе, продавая уже оныя по необходимости установленной дурными платильщиками дороже обыкновенной цѣны.
      Ispravnyje že platilʹščiki i čestnyje ljudi takže preterpěvajut ot sevo ne maloj ubytok, pojeliku prodavec im i na čistyja denʹgi ne smějet prodavatʹ vešči deševlěje, prodavaja uže onyja po neobxodimosti ustanovlennoj durnymi platilʹščikami dorože obyknovennoj cěny.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes

[edit]
  • Word is not mentioned in: Словарь Академіи Россійской (1793),[1] Толковый Словарь живого великорусскаго языка (1865/1907)[2][3]

Inflection

[edit]

This noun needs an inflection-table template.

References

[edit]
  1. ^ плате́льщикъ, плате́льщица”, in Словарь Академіи Россійской, volume 4, Санктпетербургъ, 1793, page 1261
  2. ^ Dal, Vladimir (1865) “плати́ть, пла́чивать (плате́льщикъ, плате́льщица)”, in Толковый Словарь Живаго Великорускаго Языка [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language] (in Russian), 1st edition, volume 3, page 111
  3. ^ Dal, Vladimir (1907) “плате́льщикъ, плате́льщица”, in Толковый Словарь живого великорусскаго языка [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language] (in Russian), 3rd edition, volume 3, товарищество М. О. Вольфъ, page 304

Further reading

[edit]