каштаваць

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Belarusian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Polish kosztować, in both senses. By surface analysis, кошт (košt) +‎ -аваць (-avacʹ). Compare Russian коштова́ть (koštovátʹ) and Ukrainian коштувати (koštuvaty), куштува́ти (kuštuváty).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [kaʂtaˈvat͡sʲ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -at͡sʲ

Verb

[edit]

каштава́ць (kaštavácʹimpf

  1. (intransitive) to cost, to be worth
    до́рага каштава́цьdóraha kaštavácʹto cost a lot (literally, “to cost expensive”)
    Ко́лькі кашту́е?
    Kólʹki kaštúje?
    How much does it cost?
    • 1892 [1878], Szymon Dickstein, translated by Напалеон Чарноцкі and Антон Ражаў, Dziadźka Anton, Tilsit, translation of Ojciec Szymon, page 4:
      Toż skażu ja wam szczyruju praûdu, szto jak pan wyhanić u browary wiadro wodki, to jana jamu kasztuje 10 złotych jakich, u błahi hod — 12 złotych; heta znaczycsa i za muku i za drowy i za rabotu i winniku: usim zapłacić.
      I'll also tell you the sincere truth, that when the master brews a bucket of vodka in a brewery, it costs him merely 10 zlotys, in a bad year — 12 zlotys; namely for the flour and for the firewood and for the labor and the distiller's wages: to pay to everyone.

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Verb

[edit]

каштава́ць (kaštavácʹimpf (perfective скаштава́ць or пакаштава́ць)

  1. (transitive) to taste, to sample
    каштава́ць я́блыкkaštavácʹ jáblykto taste an apple
    каштава́ць стра́вуkaštavácʹ strávuto taste a dish
    • 1938 [1883], Robert Louis Stevenson, Востраў скарбаў, Мінск: ДВБ, translation of Treasure Island, page 4:
      Ром яму падалі, і ён з выглядам знаўцы прыняўся, не спяшаючыся, каштаваць кожны глыток. Піў і паглядваў то на скалы, то на карчмовую шыльду.
      Rom jamu padali, i jon z vyhljadam znaŭcy prynjaŭsja, nje spjašajučysja, kaštavacʹ kóžny hlytók. Piŭ i pahljadvaŭ to na skaly, to na karčmóvuju šylʹdu.
      [original: This, when it was brought to him, he drank slowly, like a connoisseur, lingering on the taste, and still looking about him at the cliffs and up at our signboard.]
      (literally, “Rum was brought to him. And, looking as if he were an expert, he started to taste every sip at a leisurely pace. He was drinking while casting glances at the cliffs and at the pub's signboard.”)
  2. (transitive, figurative) to feel, to experience

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]