императорзан
Appearance
Tajik
[edit]Etymology
[edit]From император (imperator, “emperor”) + зан (zan, “woman”). Calque of Russian императрица (imperatrica).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]императорзан • (imperatorzan) (Persian spelling امپراطورزن)
Inflection
[edit]Inflection of императорзан | |||||
---|---|---|---|---|---|
singular | plural | ||||
bare | императорзан imperatorzan |
императорзанҳо imperatorzanho |
|||
definite object |
императорзанро imperatorzanro |
императорзанҳоро imperatorzanhoro |
|||
izofa | императорзани imperatorzan-i |
императорзанҳои imperatorzanho-yi |
|||
indefinite, definite relative |
bare | imperatorzane |
— | ||
object | императорзанеро imperatorzanero |
— | |||
Possessive forms of императорзан | |||||
---|---|---|---|---|---|
singular | plural | ||||
bare | 1st singular | императорзанам imperatorzanam |
императорзанҳоям imperatorzanhoyam |
||
2nd singular | императорзанат imperatorzanat |
императорзанҳоят imperatorzanhoyat |
|||
3rd singular | императорзанаш imperatorzanaš |
императорзанҳояш imperatorzanhoyaš |
|||
1st plural | императорзанамон imperatorzanamon |
императорзанҳоямон imperatorzanhoyamon |
|||
2nd plural | императорзанатон imperatorzanaton |
императорзанҳоятон imperatorzanhoyaton |
|||
3rd plural | императорзанашон imperatorzanašon |
императорзанҳояшон imperatorzanhoyašon |
|||
singular | plural | ||||
definite object |
1st singular | императорзанамро imperatorzanamro |
императорзанҳоямро imperatorzanhoyamro |
||
2nd singular | императорзанатро imperatorzanatro |
императорзанҳоятро imperatorzanhoyatro |
|||
3rd singular | императорзанашро imperatorzanašro |
императорзанҳояшро imperatorzanhoyašro |
|||
1st plural | императорзанамонро imperatorzanamonro |
императорзанҳоямонро imperatorzanhoyamonro |
|||
2nd plural | императорзанатонро imperatorzanatonro |
императорзанҳоятонро imperatorzanhoyatonro |
|||
3rd plural | императорзанашонро imperatorzanašonro |
императорзанҳояшонро imperatorzanhoyašonro |
|||
References
[edit]- Iraj Bashiri (1994) “Persian and Tajik”, in Mehdi Marashi, editor, Persian Studies in North America: Studies in Honor of Mohammad Ali Jazayery[1] (in English), pages 109–139:
- [The suffix] -зан refers to a woman in charge of an operation. It follows -чӣ or -рон, if these suffixes are used: трактор-чи-зан (cf., Russ., трактористка). The suffix -духтар is used instead of -зан, if the agent is a girl. [...] The reforms implemented by the new government after the 1917 revolution effected changes in lifestyle and inculcated a new set of values in the republics. Today, the vestiges of the past: монарх (monarch); дамка (king); дума (council); земство (elective council in pre-revolutionary Russia); император (emperor); императорзан (empress); диктатор (dictator); царизм (tsarism); and the whole gamut of the feudal (феодалӣ) bureaucracy live side by side with the tenets of the революция (revolution).