Jump to content

гойда

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]
This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them!

Etymology

[edit]

Originally a variant spelling of Russian айда (ajda), also compare Ukrainian гайда (hajda). Originally the word was supposed to have stress on the second syllable, but was later reanalyzed as having stress on the initial syllable. Ultimately from a Turkic language; compare Ottoman Turkish هایده (hayde). The word is attested in foreign sources since XVI century.[1] First appears in Russian literature around 19th century, possibly a learnt borrowing from the term in the foreign source.

The word was then reborrowed into spoken language with a positive meaning and used in mostly humorous contexts.

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

го́йда (gójda)

  1. (archaic, slang, humorous) approving dashing greeting; call for immediate action, also used as a battle cry; come on
    • Го́йда, бра́тья и сёстры, го́йда! Бо́йся, ста́рый мир, лишённый и́стинной красоты́, и́стинной ве́ры, и́стинной му́дрости, управля́емый безу́мцами, извраще́нцами, сатани́стами. Бо́йся, мы идём! Го́йда! Го́йда!
      Gójda, brátʹja i sjóstry, gójda! Bójsja, stáryj mir, lišónnyj ístinnoj krasotý, ístinnoj véry, ístinnoj múdrosti, upravljájemyj bezúmcami, izvraščéncami, satanístami. Bójsja, my idjóm! Gójda! Gójda!
      Goida, brothers and sisters, goida! Be afraid, Old World, devoid of true beauty, true faith, true wisdom, ruled by maniacs, perverts, Satanists. Be afraid, we are coming! Goida! Goida!
  2. (archaic) An interjection allegedly used during the reign of Ivan the Terrible to celebrate the executions.
    • 1818-1829, Н.М. Карамзин, chapter 3, in История государства Российского, volume 9:
      Наконец, совершив дело, убийцы, облиянные кровию, с дымящимися мечами стали пред Царем, восклицая: гойда! гойда! и славили его правосудие.
      Nakonec, soveršiv delo, ubijcy, oblijannyje kroviju, s dymjaščimisja mečami stali pred Carem, vosklicaja: gojda! gojda! i slavili jevo pravosudije.
      Finally, having finished the deed, the murderers, drenched in blood, stood before the Tsar with smoking swords exclaiming "Goyda! Goyda!" and praised his justice.

See also

[edit]

References

[edit]
  • Michele A. Berdy (2022 October 7) “Гойда! They Shouted. Say What?”, in The Moscow Times[1], →OCLC