πειράζω
Appearance
Ancient Greek
[edit]Etymology
[edit]From πεῖρα (peîra, “trial, attempt”) + -άζω (-ázō).
Pronunciation
[edit]- (5th BCE Attic) IPA(key): /peː.ráz.dɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /piˈra.zo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /piˈra.zo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /piˈra.zo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /piˈra.zo/
Verb
[edit]πειρᾰ́ζω • (peirắzō)
- to make proof or trial of
- (with infinitive) to attempt to do
- New Testament, Acts of the Apostles 16:7
- New Testament, Acts of the Apostles 24:6
- (passive voice) are tried, proved
- (with accusative of person) to try or tempt a person, put them to the test
- New Testament, Acts of the Apostles 15:10
- to seek to seduce, tempt
- New Testament, First Epistle to the Thessalonians 3:5
- Cyranus, Collected Works 47
Inflection
[edit] Present: πειρᾰ́ζω, πειρᾰ́ζομαι
Imperfect: ἐπείρᾰζον, ἐπειρᾰζόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπείρᾰζον | ἐπείρᾰζες | ἐπείρᾰζε(ν) | ἐπειρᾰ́ζετον | ἐπειρᾰζέτην | ἐπειρᾰ́ζομεν | ἐπειρᾰ́ζετε | ἐπείρᾰζον | ||||
middle/ passive |
indicative | ἐπειρᾰζόμην | ἐπειρᾰ́ζου | ἐπειρᾰ́ζετο | ἐπειρᾰ́ζεσθον | ἐπειρᾰζέσθην | ἐπειρᾰζόμεθᾰ | ἐπειρᾰ́ζεσθε | ἐπειρᾰ́ζοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Perfect: πεπείρᾰκᾰ, πεπείρᾰσμαι
Pluperfect: ἐπειρᾰ́κειν, ἐπειρᾰ́σμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπειρᾰ́κειν, ἐπειρᾰ́κη |
ἐπειρᾰ́κεις, ἐπειρᾰ́κης |
ἐπειρᾰ́κει(ν) | ἐπειρᾰ́κετον | ἐπειρᾰκέτην | ἐπειρᾰ́κεμεν | ἐπειρᾰ́κετε | ἐπειρᾰ́κεσᾰν | ||||
middle/ passive |
indicative | ἐπειρᾰ́σμην | ἐπείρᾰσο | ἐπείρᾰστο | ἐπείρᾰσθον | ἐπειρᾰ́σθην | ἐπειρᾰ́σμεθᾰ | ἐπείρᾰσθε | ἐπειρᾰ́δᾰτο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
- Many authors use the forms of πειράω (peiráō) for forms other than present and imperfect.
Derived terms
[edit]- πειρασμός (peirasmós)
Descendants
[edit]- Greek: πειράζω (peirázo)
Further reading
[edit]- “πειράζω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “πειράζω”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “πειράζω”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- πειράζω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- πειράζω in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- G3985 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
Greek
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek πειράζω (peirázō).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]πειράζω • (peirázo) (past πείραξα, passive πειράζομαι)
- (transitive, most senses) to annoy, bother, irritate, vex
- Synonym: ενοχλώ (enochló)
- Με πειράζει πολύ η φασαρία εδώ. ― Me peirázei polý i fasaría edó. ― The noise here is annoying me greatly.
- Θα σας πείραζε αν άνοιγα το παράθυρο; ― Tha sas peíraze an ánoiga to paráthyro? ― Would it bother you if I opened the window?
- (intransitive, only in the impersonal third person form πειράζει (peirázei)) matter, mind, bother
- Δεν πειράζει, έχω άλλο. ― Den peirázei, écho állo. ― It doesn't matter, I have another one.
- Όχι, δε με πειράζει καθόλου. ― Óchi, de me peirázei kathólou. ― No, I don't mind at all.
- (transitive, most senses) to hurt, bother, offend
- Synonym: πληγώνω (pligóno)
- Τα λόγια του με πείραξαν πολύ. ― Ta lógia tou me peíraxan polý. ― His words hurt me very much.
- Αυτοί είναι ήχοι που πειράζουν τ’ αυτί. ― Aftoí eínai íchoi pou peirázoun t’ aftí. ― These are sounds that offend the ear.
- (transitive) to harass, bother (sexually)
- Synonym: παρενοχλώ (parenochló)
- Δεν μπορεί να πάει πουθενά χωρίς να την πειράζουν άνδρες ανελέητα. ― Den boreí na páei pouthená chorís na tin peirázoun ándres aneléita. ― She can't go anywhere without men relentlessly harassing her.
- Έγινε καβγάς διότι κάποιος πείραξε την φιλενάδα του. ― Égine kavgás dióti kápoios peíraxe tin filenáda tou. ― There was a fight because someone bothered his girlfriend.
- (transitive) to tease, make fun of, joke, rib, kid, banter
- Synonym: κοροϊδεύω (koroïdévo)
- Μην ταράζεσαι, απλά σε πειράζει. ― Min tarázesai, aplá se peirázei. ― Don't get upset, he's only joking with you.
- Στην αρχή, πείραζαν ο ένας τον άλλον ανελέητα. ― Stin archí, peírazan o énas ton állon aneléita. ― In the beginning, they teased each other mercilessly.
- (transitive) to move, touch, tamper with (so as to annoy someone by doing so)
- Ποιος πείραξε τους δίσκους μου; ― Poios peíraxe tous dískous mou? ― Who touched my records?
- Μην πειράζεις την γάτα, θα σε γρατσούνισει. ― Min peirázeis tin gáta, tha se gratsoúnisei. ― Don't touch the cat, it'll scratch you.
- (transitive) to affect (negatively), trouble, bother, not agree with (of food)
- Αυτή η μπριζόλα που έφαγε τον πείραξε αργότερα. ― Aftí i brizóla pou éfage ton peíraxe argótera. ― The steak he ate didn't agree with him later on.
- Το κάπνισμα πειράζει στην υγεία. ― To kápnisma peirázei stin ygeía. ― Smoking harms health.
- Όχι, ευχαριστώ. Το ψάρι με πειράζει. ― Óchi, efcharistó. To psári me peirázei. ― No, thank you. Fish doesn't agree with me.
- (transitive, colloquial, usually as an adjective) to modify, change, tweak (something so it is better or more suited)
- Το αμάξι μου είναι πειραγμένο. ― To amáxi mou eínai peiragméno. ― My car is modified.
- Χρειάζομαι πειραγμένη κιθάρα διότι είμαι αριστερόχειρας. ― Chreiázomai peiragméni kithára dióti eímai aristerócheiras. ― I need a modified guitar since I am left-handed.
Conjugation
[edit]πειράζω πειράζομαι
Active voice ➤ | Passive voice ➤ | |||
Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect |
Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ | Present | Dependent |
1 sg | πειράζω | πειράξω | πειράζομαι | πειραχτώ4 |
2 sg | πειράζεις | πειράξεις | πειράζεσαι | πειραχτείς |
3 sg | πειράζει1 | πειράξει | πειράζεται | πειραχτεί |
1 pl | πειράζουμε, [‑ομε] | πειράξουμε, [‑ομε] | πειραζόμαστε | πειραχτούμε |
2 pl | πειράζετε | πειράξετε | πειράζεστε, πειραζόσαστε | πειραχτείτε |
3 pl | πειράζουν(ε) | πειράξουν(ε) | πειράζονται | πειραχτούν(ε) |
Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ | Imperfect | Simple past |
1 sg | πείραζα | πείραξα | πειραζόμουν(α) | πειράχτηκα4 |
2 sg | πείραζες | πείραξες | πειραζόσουν(α) | πειράχτηκες |
3 sg | πείραζε | πείραξε | πειραζόταν(ε) | πειράχτηκε |
1 pl | πειράζαμε | πειράξαμε | πειραζόμασταν, (‑όμαστε) | πειραχτήκαμε |
2 pl | πειράζατε | πειράξατε | πειραζόσασταν, (‑όσαστε) | πειραχτήκατε |
3 pl | πείραζαν, πειράζαν(ε) | πείραξαν, πειράξαν(ε) | πειράζονταν, (πειραζόντουσαν) | πειράχτηκαν, πειραχτήκαν(ε) |
Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ | Continuous | Simple |
1 sg | θα πειράζω ➤ | θα πειράξω ➤ | θα πειράζομαι ➤ | θα πειραχτώ ➤ |
2,3 sg, 1,2,3 pl | θα πειράζεις, … | θα πειράξεις, … | θα πειράζεσαι, … | θα πειραχτείς, … |
Perfect aspect ➤ | Perfect aspect | |||
Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … πειράξει έχω, έχεις, … πειραγμένο, ‑η, ‑ο ➤ |
έχω, έχεις, … πειραχτεί είμαι, είσαι, … πειραγμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
Past perfect ➤ | είχα, είχες, … πειράξει είχα, είχες, … πειραγμένο, ‑η, ‑ο |
είχα, είχες, … πειραχτεί ήμουν, ήσουν, … πειραγμένος, ‑η, ‑ο | ||
Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … πειράξει θα έχω, θα έχεις, … πειραγμένο, ‑η, ‑ο |
θα έχω, θα έχεις, … πειραχτεί θα είμαι, θα είσαι, … πειραγμένος, ‑η, ‑ο | ||
Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |||
Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect | Imperfective aspect | Perfective aspect |
2 sg | πείραζε | πείραξε, πείραχ' 2 | — | πειράξου |
2 pl | πειράζετε | πειράξτε, πειράχτε3 | πειράζεστε | πειραχτείτε |
Other forms | Active voice | Passive voice | ||
Present participle➤ | πειράζοντας ➤ | — | ||
Perfect participle➤ | έχοντας πειράξει ➤ | πειραγμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
Nonfinite form➤ | πειράξει | πειραχτεί | ||
Notes Appendix:Greek verbs |
1. Also as impersonal: δεν πειράζει ("it doesn't matter") 2. Colloquial apocopic perfective imperative + accusative of article & noun or weak pronouns e.g. πείραχ' τον ("tease him!; annoy him!") 3. Colloquial. 4. Rare alternatives with learned {-χθ-} [να πειραχθώ, πειράχθηκα, ...] • (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |||
Related terms
[edit]- απείραγος (apeíragos, “unteased”, adjective)
- απείραχτος (apeírachtos, “unteased”, adjective)
Categories:
- Ancient Greek terms suffixed with -άζω
- Ancient Greek 3-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Ancient Greek paroxytone terms
- Greek terms inherited from Ancient Greek
- Greek terms derived from Ancient Greek
- Greek terms with IPA pronunciation
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek transitive verbs
- Greek terms with usage examples
- Greek intransitive verbs
- Greek colloquialisms
- Greek verbs conjugating like 'παίζω'