čačkati
Appearance
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *čьkati (“to stab, hit”). First attested in the 19th century.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]čačkati impf (Cyrillic spelling чачкати)
- to toothpick
Conjugation
[edit]Conjugation of čačkati
Infinitive: čačkati | Present verbal adverb: čačkajući | Past verbal adverb: — | Verbal noun: čačkanje | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ja | ti | on / ona / ono | mi | vi | oni / one / ona | |
Present | čačkam | čačkaš | čačka | čačkamo | čačkate | čačkaju | |
Future | Future I | čačkat ću1 čačkaću |
čačkat ćeš1 čačkaćeš |
čačkat će1 čačkaće |
čačkat ćemo1 čačkaćemo |
čačkat ćete1 čačkaćete |
čačkat ćē1 čačkaće |
Future II | bȕdēm čačkao2 | bȕdēš čačkao2 | bȕdē čačkao2 | bȕdēmo čačkali2 | bȕdēte čačkali2 | bȕdū čačkali2 | |
Past | Perfect | čačkao sam2 | čačkao si2 | čačkao je2 | čačkali smo2 | čačkali ste2 | čačkali su2 |
Pluperfect3 | bȉo sam čačkao2 | bȉo si čačkao2 | bȉo je čačkao2 | bíli smo čačkali2 | bíli ste čačkali2 | bíli su čačkali2 | |
Imperfect | čačkah | čačkaše | čačkaše | čačkasmo | čačkaste | čačkahu | |
Conditional I | čačkao bih2 | čačkao bi2 | čačkao bi2 | čačkali bismo2 | čačkali biste2 | čačkali bi2 | |
Conditional II4 | bȉo bih čačkao2 | bȉo bi čačkao2 | bȉo bi čačkao2 | bíli bismo čačkali2 | bíli biste čačkali2 | bíli bi čačkali2 | |
Imperative | — | čačkaj | — | čačkajmo | čačkajte | — | |
Active past participle | čačkao m / čačkala f / čačkalo n | čačkali m / čačkale f / čačkala n | |||||
Passive past participle | čačkan m / čačkana f / čačkano n | čačkani m / čačkane f / čačkana n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. 4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
|
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Matasović, Ranko (2016–2021) “čačkati”, in Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk, editors, Etimološki rječnik hrvatskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian language] (in Serbo-Croatian), Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, page 119