Jump to content

übersetzen

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Übersetzen

German

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Middle High German übersetzen, from Old High German ubarsezzen, from Proto-West Germanic *ubarsattjan. Equivalent to über- +‎ setzen. Cognates include Dutch overzetten and English overset.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈyːbərˌzɛtsən/, [ˈʔyː.bɐˌzɛ.t͡sn̩], [-t͡sən] (Germany)
  • IPA(key): /ˈyːbɐˌsɛt͡sn̩/ (Austria)
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

übersetzen (weak, third-person singular present setzt über, past tense setzte über, past participle übergesetzt, auxiliary sein or haben)

  1. (intransitive) to cross, to cross over, to traverse, to ferry [with über (+ accusative) ‘a location’] [auxiliary sein or haben]
    Wir sind / haben über den Fluss übergesetzt
    We crossed the river.
    Einmal täglich setzt eine Fähre auf die Insel über.
    A ferry goes to the island once a day.
  2. (transitive) to take across, to cause to traverse [auxiliary haben]
    Der Fährmann hat die Touristen ans andere Ufer übergesetzt.
    The ferryman took the tourists over to the other shore.
Usage notes
[edit]
  • As the first example sentence shows, the verb is used with the (additional) preposition über when referring to what is being crossed, usually a body of water. Such double usage of identical preposition and prefix is quite common with German compound verbs. (Cf. einsteigen in, aussteigen aus, etc.)
Conjugation
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

16th century, from über- (over) +‎ setzen (to set), probably modeled on Latin trādūcere, perhaps through Middle Low German ōversetten (15th c.).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

übersetzen (weak, third-person singular present übersetzt, past tense übersetzte, past participle übersetzt, auxiliary haben)

  1. (transitive) to translate, to interpret [with accusative ‘something’, along with in (+ accusative) ‘into a language/etc.’ or aus (+ dative) ‘from a language/etc.’]
    Sie übersetzt Lyrik ins Deutsche.
    She translates poetry into German.
    • 1836, Heinrich Heine, “Die romantische Schule”, in Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, volume 5, Aufbau-Verlag, published 1972, page 38:
      [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...]
      now he also translated, with unheard-of effort, the remaining pagan poets of antiquity,
  2. (transitive, computing) to compile
  3. (archaic or legalese or Switzerland) to take too much compensation from
    • 2007 February 19, LG Hannover, 21. Zivilkammer, Urteil, 21 O 88/06[1]:
      Die Kläger wenden sich gegen die Höhe des von ihnen an die Beklagte zu zahlenden Entgeltes für die Belieferung mit Gas. […] Die Kläger tragen vor, sie hätten erhebliche Zweifel an der Billigkeit der von der Beklagten verlangten Entgelte. Diese seien übersetzt. Die Beklagte gehöre zu den teuersten Anbietern in der Region. Gas, welches aufgrund von langfristigen Lieferbeziehungen bezogen werde, sei bis zu 50 % teurer als auf dem freien Handelsmarkt.
      Plaintiffs turn against the levels of compensation to be paid by them to the defendant for being delivered gas. […] Plaintiffs submit having considerable doubts concerning the fairness of this compensation demanded by the defendant. They regard it unusual, the defendant belonging to the most expensive supplier within the whole region. Gas supplied within the context of long-term contracts appeared to be charged rates 50 % above those on the free market.
    • 2021 September 14, LG Karlsruhe, XIX. Zivilkammer, Verfügung, 19 S 81/20[2]:
      Der konkrete Ansatz erscheint vorliegend auch nicht übersetzt.
      The specific calculation does not seem excessive either.
  4. (archaic or rare) to plant too much on [with mit (+ dative) ‘whereof’]
Conjugation
[edit]
Derived terms
[edit]

Further reading

[edit]