Îandé Îara
Appearance
Old Tupi
[edit]Etymology
[edit]Calque of Portuguese Nosso Senhor.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Îandé Îara(Christianity, Late Tupi)
- Our Lord; God the Father
- 1618, Antônio de Araújo, “Ordem que ſe guarda no dar da Sancta Vnção” (chapter VII), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Setimo da ordem de baptizar, [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, pages 141v–142:
- Nde reriyarabê eimõgetâ igbac-igoâra catûpabê abè: peimonhirom Tupã yande jara y xêbo, eyâ, taxe reraço corî oangaturama recèm xerecè ogeõ agoêra recêbè, yxe ogoerobiararecê, oyoêcê xeyerobiâara recêbê goripâpe, eyâ.
- [Nde reryîara bé eîmongetá ybakygûara katupabẽ abé: peîmonhyrõ Tupã Îandé Îara ixébo, e'îá, ta xe rerasó kori o angaturama resé, xe resé ogûerobîara resé, o îoesé xe îerobîara resebé og orypápe, e'îá.]
- The bearer of Thy name also prays, the multitude that inhabits the skies too, saying: “make Our Lord God pardon me” and “may He take me with Him today, because of His goodness, because of His belief on me as well as my belief on Him, to His Heaven.”
- Our Lord; God the Son
- Synonyms: Îesu, Tupã Ta'yra
- 1618, Antônio de Araújo, “Do ſinal da Sacta Cruz” (chapter II), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 21:
- Yarîbo omanomo yande jara / Yande repîmeongaggoera recê, / Anhanga rata çui / Yande picîrõ recebè.
- [I 'arybo omanõmo Îandé Îara îandé repyme'engagûera resé, Anhanga ratá suí îandé pysyrõ resebé.]
- Over it Our Lord died to redeem us, as well as to save us from Hell.
Descendants
[edit]- Nheengatu: Yané Yara
Categories:
- Old Tupi terms calqued from Portuguese
- Old Tupi terms derived from Portuguese
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi proper nouns
- Old Tupi multiword terms
- tpw:Christianity
- Late Tupi
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language