« »
|
|
Translingual
[edit]Etymology
[edit]A doubling of ‹ ›.
Design
[edit]The guillements were set in the middle of the metal type so that a single sort could be turned and used as either an opening or a closing mark.[1]
Punctuation mark
[edit]« » (English name guillemets)
- Enclose a quotation in some languages.
- 1912, Northern China, The Valley of the Blue River, Korea[1] (in English), Hachette & Company, →OCLC, page 400[2]:
- At a sharp bend in the river, the little walled-town of Shih-shou Hsien, on the slopes of several little wooded hills, two of which are crowned by temples (430 ft. high) ; this is the « chief-place » of a district in the prefecture of Ching-chou Fu.
Derived terms
[edit]See also
[edit]- Afrikaans: “ ” · ‘ ’ · „ ” · ‚ ’
- Albanian: „ “ · ‘ ’
- Arabic: « » · ( ) · “ ”
- Armenian: « »
- Assyrian Neo-Aramaic: « » · “ ”
- Azerbaijani: « » · ‹ › · “ ” · " " · ‘ ’ · ' '
- Basque: « » · ‹ › · “ ” · ‘ ’
- Belarusian: « » · “ ”
- Bulgarian: „ “ · ’ ’ · ‘ ’ · « » · ’ ’ · ‘ ’ · —
- Catalan: « » · “ ” · ‘ ’, —
- Chinese: “ ” · ‘ ’ · 「 」 · 『 』
- Czech: „ “ · ‚ ‘ · » « · › ‹
- Danish: » « · „ “ · › ‹ · ‚ ’ · ” ” · ’ ’
- Dutch: ‘ ’ · “ ” · ‚ ’ · „ ”
- English U.K.: ' ' · " " · ‘ ’ · “ ”
- English U.S.: " " · ' ' · “ ” · ‘ ’
- Esperanto: (depends on country of publication)
- Estonian: „ “ · « »
- Filipino: “ ” · ‘ ’
- Finnish: ” ” · ’ ’ · » »
- French: « » · ‹ › · “ ” · —
- Georgian: „ “ · ‚ ‘ · » « · › ‹
- German: „ “ · ‚ ‘ ; » « · › ‹ ; regional: « » · ‹ ›
- Greek: « » · “ ” · ‟ ” · —
- Hungarian: „ ” · » « · —
- Icelandic: „ “ · ‚ ‘
- Indonesian: “ ” · ‘ ’
- Interlingua: “ ” · ‘ ’
- Irish: “ ” · ‘ ’
- Italian: « » · ‹ › · “ ” · ‘ ’
- Japanese: 「 」 · 『 』 · 〝 〟 · 〝 〞
- Korean: “ ” · ‘ ’ · 『 』 · 「 」
- Latvian: « » · „ “
- Lithuanian: « » · „ “
- Lower Sorbian: „ “ · ‚ ‘
- Macedonian: „ “ · ’ ‘ · ‘ ’
- Northern Kurdish: « »
- Norwegian: « » · „ “ · ‘ ’ · ‚ ‘
- Persian: « »
- Polish: „ ” · « » · » « · —
- Portuguese: “ ” · ‘ ’ · « » · —
- Romanian: „ ” · « » · —
- Russian: « » · „ “ · „ ” · —
- Serbo-Croatian: „ ” · ” ” · ‘ ’ · ’ ’ · „ “ · » «
- Slovak: „ “ · ‚ ‘ · » « · › ‹
- Slovene: „ “ · ‚ ‘ · » « · › ‹
- Spanish: « » · “ ” · ‘ ’ · —
- Swedish: ” ” · ’ ’ · » » · » « · —
- Thai: “ ” · ‘ ’
- Turkish: “ ” · ‘ ’ · « » · › ‹ · —
- Ukrainian: « » · „ ” · ‚ ‘
- Vietnamese: “ ” · —
- Welsh: ‘ ’ · “ ”
- Curved double quotation marks: “ ” · ” ” · „ ” · „ “ · ‟ ”
- Curved single quotation marks: ‘ ’ · ’ ’ · ‚ ’ · ‚ ‘ · ’ ‘ · ‛ ’
- Straight double quotation marks: " "
- Straight single quotation marks: ' '
- Guillemets: « » · » « · » »
- Single guillemets: ‹ › · › ‹
- Corner brackets: 「 」 · 『 』
- Angle brackets: 《 》 · 〈 〉
- Prime quotation marks: 〝 〟 · 〝 〞
- Curved double quotation marks: “ · ” · „ · ‟
- Curved single quotation marks and apostrophes: ‘ · ’ · ‚ · ‛
- Straight double quotation mark: "
- Straight single quotation mark and apostrophe: '
- Prime quotation marks: 〝 · 〞 · 〟
- Guillemets: « · »
- Single guillemets: ‹ · ›
- Corner brackets: 「 · 」 · 『 · 』
- Quotation dashes: — (em dash) · ― (horizontal bar) · – (en dash)
Further reading
[edit]- Quotation mark on Wikipedia.Wikipedia
References
[edit]- ^ Frederick Hamilton (1920: 31) A Primer of Information about the Marks of Punctuation and Their Use Both Grammatically and Typographically.
Arabic
[edit]Punctuation mark
[edit]- Encloses a quotation.
French
[edit]Punctuation mark
[edit]« »
- Encloses a quotation.
Usage notes
[edit]An embedded (inner) quotation may be set off with ⟨“ ”⟩ (in France) or ⟨‹ ›⟩ (in Switzerland), within ⟨« »⟩ for the outer quotation. The languages of Switzerland use a common convention of ⟨« »⟩ for a simple or embedding quotation and ⟨‹ ›⟩ for an embedded quotation. For lines of dialogue, the quotation dash ⟨―⟩ is generally preferred.
Greek
[edit]Punctuation mark
[edit]- Encloses a quotation.
Usage notes
[edit]- ⟨“ ”⟩ (formerly ⟨‟ ”⟩) enclose an embedded (inner) quotation, within guillemets for the outer quotation.
Portuguese
[edit]Punctuation mark
[edit]Usage notes
[edit]Portugal follows a convention of guillemets for a simple or outer quotation, ⟨“ ”⟩ for an embedded quotation, and ⟨‘ ’⟩ for a doubly embedded quotation or mention. Guillemets are not used in Brazil. For lines of dialogue, the quotation dash ⟨―⟩ is preferred.
Russian
[edit]Punctuation mark
[edit]- Encloses a quotation.
Usage notes
[edit]An embedded (inner) quotation may be set off with ⟨„ “⟩, within guillemets for the outer quotation. For lines of dialogue, the quotation dash ⟨―⟩ is generally preferred.
Spanish
[edit]Punctuation mark
[edit]- Encloses a quotation.
Usage notes
[edit]An embedded (inner) quotation is enclosed with ⟨“ ”⟩, within guillemets for the outer quotation. A closing quotation mark is added to the beginning of each new paragraph of an extended quotation; only the last paragraph receives a closing quotation mark at the end. For lines of dialogue, the quotation dash ⟨―⟩ is generally preferred.
- Character boxes with images
- Latin-1 Supplement block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual punctuation marks
- Translingual matched pairs
- Translingual terms spelled with «
- Translingual terms spelled with »
- Translingual terms with quotations
- Arabic lemmas
- Arabic punctuation marks
- Arabic matched pairs
- Arabic multiword terms
- French lemmas
- French punctuation marks
- French matched pairs
- French multiword terms
- French terms spelled with «
- French terms spelled with »
- Greek lemmas
- Greek punctuation marks
- Greek matched pairs
- Greek multiword terms
- Greek terms spelled with «
- Greek terms spelled with »
- Portuguese lemmas
- Portuguese punctuation marks
- Portuguese matched pairs
- Portuguese multiword terms
- Portuguese terms spelled with «
- Portuguese terms spelled with »
- European Portuguese
- Russian lemmas
- Russian punctuation marks
- Russian matched pairs
- Russian multiword terms
- Russian terms spelled with «
- Russian terms spelled with »
- Spanish lemmas
- Spanish punctuation marks
- Spanish matched pairs
- Spanish multiword terms
- Spanish terms spelled with «
- Spanish terms spelled with »