ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
Appearance
Polish
[edit]Etymology
[edit]Rhyme, literally, “one grain at a time and you get the measure”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (normal speech) /ˈʑar.ŋkɔ dɔ‿ˈʑar.ŋka |a‿ˈzbjɛ.ʐɛ ˈɕɛmjar.ka/, (careful speech) /ˈʑar.ŋkɔ dɔ‿ˈʑar.ŋka |a‿ˈzbjɛ.ʐɛ ˈɕɛw̃mjar.ka/
Audio: (file) - Syllabification: [please specify syllabification manually]
Proverb
[edit]ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
- (idiomatic) every little helps, little strokes fell great oaks, many a mickle makes a muckle, mighty oaks from little acorns grow, take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
- Synonym: grosz do grosza, a będzie kokosza
Related terms
[edit](adjectives):
(nouns):
(verbs):
- uziarnić impf
- ziarninieć impf
- ziarninować impf
- ziarnować impf
Further reading
[edit]- ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka in Polish dictionaries at PWN