wisit
Appearance
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 衣食 (ui-si̍t, “luck; boon; blessing; good omen”, literally “clothes & food”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈwisit/ [ˈwiː.sɪt̪̚], /wiˈsit/ [wɪˈsit̪̚]
- Rhymes: -isit, -it
- Syllabification: wi‧sit
Noun
[edit]wisit or wisít (Baybayin spelling ᜏᜒᜐᜒᜆ᜔)
- boon; mascot for good luck
- Synonym: nagbibigay-suwerte
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “wisit”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 146
Wolof
[edit]Noun
[edit]wisit (definite form wisit bi)
References
[edit]Omar Ka (2018) Nanu Dégg Wolof, National African Language Resource Center, →ISBN, page 257
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/isit
- Rhymes:Tagalog/isit/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/it
- Rhymes:Tagalog/it/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Wolof lemmas
- Wolof nouns