vis-a-vis
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From French vis-à-vis (“face to face”).
Adverb
[edit]vis-a-vis (not comparable)
- Alternative form of vis-à-vis
Adjective
[edit]vis-a-vis (not comparable)
- Alternative form of vis-à-vis
Noun
[edit]- Alternative form of vis-à-vis
Preposition
[edit]vis-a-vis
- Alternative form of vis-à-vis
- 1983, James C. H. Shen, “A Round of Calls”, in Robert Myers, editor, The U.S. & Free China: How the U.S. Sold Out Its Ally[1], Washington, D.C.: Acropolis Books Ltd., →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 109:
- Nixon confirmed that the Chinese Communists at first demanded that throughout the communique Taiwan be referred to as "a province of China." He said he had demurred, insisting that the U.S. side could refer to Taiwan only as "a part of China." Nixon's reasoning was that being dubbed "a province of China" would place Taiwan immediately in a subordinate position vis-a-vis the People's Republic of China; whereas being labeled "a part of China" would give Taiwan, despite its smaller size, a higher status vis-a-vis the mainland. I could tell by listening to Nixon that he was very pleased with himself on this matter.
Danish
[edit]Alternative forms
[edit]- vis-à-vis (unofficial but common)
Etymology
[edit]From French vis-à-vis (“face to face”).
Adverb
[edit]vis-a-vis
Preposition
[edit]vis-a-vis
Categories:
- English terms derived from French
- English lemmas
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English multiword terms
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English prepositions
- English terms with quotations
- Danish terms borrowed from French
- Danish terms derived from French
- Danish lemmas
- Danish adverbs
- Danish multiword terms
- Danish prepositions