uursätte
Appearance
Saterland Frisian
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Frisian *oversetta, from Proto-West Germanic *ubarsattjan, equivalent to uur- + sätte (“to set”). Cognates include English overset, Dutch overzetten, and German übersetzen.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]uursätte
- (transitive) to ferry
- (intransitive, + uur) to ferry (over)
- (intransitive, + uur) to jump (over)
Conjugation
[edit]Conjugation of uursätte (irregular, separable)
Grúundfoarme | uursätte | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Infinitive | uurtousätten | ||||||
Present tense | Past tense | ||||||
iek | sätte uur | wie | sätte uur | iek | sätte uur | wie | sätten uur |
du | sätst uur | jie | sätte uur | du | sättest uur | jie | sätten uur |
hie/ju/dät | sät uur | jo | sätte uur | hie/ju/dät | sätte uur | jo | sätten uur |
Present participle | Imperative | Auxiliary | Past participle | ||||
uursättend | Singular | sät uur | häbe | uursät | |||
Plural | sättet uur |
Subordinate conjugation of uursätte
Present tense | Past tense | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
iek | uursätte | wie | uursätte | iek | uursätte | wie | uursätten |
du | uursätst | jie | uursätte | du | uursättest | jie | uursätten |
hie/ju/dät | uursät | jo | uursätte | hie/ju/dät | uursätte | jo | uursätten |
Etymology 2
[edit]Semantic loan from Middle Low German oversetten, itself a calque of Latin traducere.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]uursätte
- (transitive) to translate
- 2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:23:
- Sjooët, n Maiden skäl n Bäiden undfange, n Súun skäl ju uurwinne, un man skäl him dän Nome Immanuel reke, dät hat uursät: God is mäd uus.
- Behold, a virgin shall become pregnant with a child, she will give birth to a son, and they shall give him the name Immanuel, which is translated: God is with us.
Conjugation
[edit]Conjugation of uursätte (irregular)
Grúundfoarme | uursätte | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Infinitive | tou uursätten | ||||||
Present tense | Past tense | ||||||
iek | uursätte | wie | uursätte | iek | uursätte | wie | uursätten |
du | uursätst | jie | uursätte | du | uursättest | jie | uursätten |
hie/ju/dät | uursät | jo | uursätte | hie/ju/dät | uursätte | jo | uursätten |
Present participle | Imperative | Auxiliary | Past participle | ||||
uursättend | Singular | uursät | häbe | uursät | |||
Plural | uursättet |
References
[edit]Categories:
- Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian
- Saterland Frisian terms derived from Old Frisian
- Saterland Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms prefixed with uur-
- Saterland Frisian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Saterland Frisian/ɛtə
- Rhymes:Saterland Frisian/ɛtə/2 syllables
- Saterland Frisian lemmas
- Saterland Frisian verbs
- Saterland Frisian transitive verbs
- Saterland Frisian intransitive verbs
- Saterland Frisian irregular verbs
- Saterland Frisian semantic loans from Middle Low German
- Saterland Frisian terms derived from Middle Low German
- Saterland Frisian terms derived from Latin
- Saterland Frisian terms with quotations