uang pelicin
Appearance
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From uang (“money”) + pelicin (“to make run smoothly”), from calque of Dutch smeergeld (“graft, bribe”, literally “to grease + money”).
Noun
[edit]uang pelicin (first-person possessive uang pelicinku, second-person possessive uang pelicinmu, third-person possessive uang pelicinnya)
- (figurative, colloquial) graft, bribe
- Synonyms: uang pelumas, uang semir
- Synonyms: suap, sogokan
Further reading
[edit]- “uang pelicin” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.