teu cabeça
Jump to navigation
Jump to search
Macanese
[edit]Alternative forms
[edit]- (rare) tua cabeça
Etymology
[edit]Calque of Cantonese 你個頭/你个头 (nei5 go3 tau4, literally “your head”).
Phrase
[edit]teu cabeça (informal, colloquial)
- expression used to disagree with the speaker: my ass! my arse! nonsense!
- "Sopa salgado, é n'é?" "Salgado, teu cabeça! Assim bom."
- "The soup is too salty, isn't it?" "Salty my ass! It's good."
Usage notes
[edit]- tua cabeça would be the grammatically correct gender-agreeing form in Portuguese, however this form in particular is rarer than the usage with teu[1] (a masculine possessive pronoun).
References
[edit]- ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) “cabeça”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 331