tabairt
Jump to navigation
Jump to search
Old Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tabairt f
- verbal noun of do·beir
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6a13
- is deidbir ha áigthiu ar is do thabirt díglae berid in claideb sin
- it is reasonable to fear him, for it is to inflict punishment that he bears that sword
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22c10
- Is bés trá dosom aní-siu cosc inna mban i tossug et a tabairt fo chumacte a feir, armbat irlamu de ind ḟir fo chumacte Dǽi, co·mbí íarum coscitir ind ḟir et do·airbertar fo réir Dǽ.
- This, then, is a custom of his, to correct the wives at first and to bring them under the power of their husbands, so that the husbands may be the readier under God’s power, so that afterwards the husbands are corrected and bowed down in subjection to God.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 74c20
- Húare ro·comallada inna imneda ⁊ fo·ruirmed cenn forsnaib cotarsnaib du·rairngirt-siu, is fíri{ri}én trá fuä n-indas sin tabart díglae foraibsom.
- Because the troubles have been fulfilled, and an end has been put to the adversities that you sg have promised, it is just, then, to inflict vengeance on them in that way.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6a13
- gift
- wage
Usage notes
[edit]The form tabairt was originally the accusative/dative singular form to the nominative tabart, but since verbal nouns are most often found as the object of a preposition in Old Irish, this form spread to the nominative already in the course of Old Irish.
Declension
[edit]Feminine ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | tabairtL, tabart | tabairtL | tabarthaH |
Vocative | tabairtL, tabart | tabairtL | tabarthaH |
Accusative | tabairtN | tabairtL | tabarthaH |
Genitive | tabairteH | tabairtL | tabairtN |
Dative | tabairtL | tabarthaib | tabarthaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
[edit]- Irish: tabhairt
- Scottish Gaelic: toirt
- Manx: toyrt, coyrt (the latter with conflation with cor (“putting”))
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
tabairt | thabairt | tabairt pronounced with /d(ʲ)-/ |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 tabairt”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language