Jump to content

tös

From Wiktionary, the free dictionary

Swedish

[edit]
Swedish Wikipedia has an article on:
Wikipedia sv

Etymology

[edit]

Related to Danish tøs, Norwegian taus, dialectal Swedish Tösa, dialectal Norwegian tysja (naughty woman), all said to be from an imitative word (Lautmalerei).[1]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

tös c

  1. (colloquial) a girl (female child or young woman)
    1. a lass, a lassie, a gal
      • 1961, “Te dans mä Karlstatösera [Till dans med Karlstadstöserna [[Going to] dance with the Karlstad gals]”, Rune Lindström (lyrics), Erik Uppström (music)‎[2]performed by Sven-Ingvars:
        [dialectal, Värmländska, partially normalized]
        Det är lördag i dag och det gör mig hjärteglad,
        och mitt öga det blänker som sol i Karlstad stad.
        Det är Munter och Lustig och Rännare och jag,
        som på banan ska spänna krigarvadera [krigarvaderna].

        Det är sjunkande sol, det är klang i en fiol,
        och från dungarna luktar det löv och nattviol.
        Det är Lilli och Gully och Ingeborg där Nol,
        och de svansar och svänger med med sin söndagskjol.

        Hej, ropar pöjkera [pojkarna] och sprätter med klacken,
        stampar i backen, knycker på nacken.
        Tjo, vad det klappar under krigarefracken.
        Nu blir det dans med Karlstatösera [Karlstadstöserna].

        Hej, vad det sviktar uti dansbanans bräder,
        plankera [plankorna] rungar, björkruskor gungar.
        Tjo, vad det flaxar i volang och revärer.
        Schottisen går med Karlstatösera [Karlstadstöserna].
        It is Saturday today and it makes my heart happy,
        and my eye gleams [bit unidiomatic with singular in standard Swedish too, but literally translated] like the sun in Karlstad.
        It is Munter [Cheerful] and Lustig [Funny] and Rännare [Rider, archaic] [soldier names] and me,
        who are going to flex our warrior calves on the pavilion.

        There is setting sun, there is the sound of a violin,
        and from the groves it smells of leaves and butterfly orchid.
        It is Lilli and Gully and Ingeborg from [?] Nol,
        and they prance and swing their Sunday skirt.

        Hey, shout the boys and flick [with] their heel,
        stomp the ground, snap their head [neck].
        Woo [for lack of something more old-fashioned], how it throbs under my warrior coat.
        Now there will be a dance with the Karlstad gals.

        Hey, how the boards of the dance pavilion bend [how it bends in the boards of the dance pavilion],
        the planks resound, green birch boughs swing.
        Woo, how the flounce and lampasses flap [how it flaps in flounce and lampasses].
        There is a schottische with the Karlstad gals [the schottische goes with the Karlstad gals].

Usage notes

[edit]

Not regionally limited like lass/lassie, but often a good match for tone when translating from English. Can sound like laying it on a bit thick in the other direction, unless fitting for the context. Plain flicka (girl) (tjej can sound too modern) also works as a translation for lass, leaning in less.

Declension

[edit]
Declension of tös
nominative genitive
singular indefinite tös tös
definite tösen tösens
plural indefinite töser tösers
definite töserna tösernas

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ tös”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy][1] (in Swedish), 1937

Anagrams

[edit]