swapang
Appearance
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Possibly Chinese, possibly Hokkien 山崩地裂 (soaⁿ-pang-tōe-li̍h, “uproarious; riotous; outrageous”, literally “the mountains collapse and the earth splits open”). Compare Tagalog suwapang (“greedy”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]swápang
- oppressively opportunistic; taking advantage
- Swápang insíka. Maáyu lang manghuwam, piru dílì magpahuwam nákù.
- Opportunistic Chinese. He’s great at borrowing, but when it comes to lending, forget it.
- inconsiderate
- Swápang nímu uy. Ikay nagswildu, akuy mubangka.
- You are so inconsiderate. You just got your salary and I have to pay the bill.
- greedy
Derived terms
[edit]References
[edit]- John U. Wolff (1972) A Dictionary of Cebuano Visayan[1], page 947
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “山崩地裂”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈswapaŋ/ [ˈswaː.pɐŋ]
- Rhymes: -apaŋ
- Syllabification: swa‧pang
Adjective
[edit]swapang (Baybayin spelling ᜐ᜔ᜏᜉᜅ᜔)
Usage notes
[edit]- This spelling does not follow the rule of double vowel clusters with an /i/ or /u/ as the first vowel when at the start of a word or when following a double consonant (where the standard is to retain the vowel cluster and add a ⟨y⟩ or ⟨w⟩ in between). See Appendix:Tagalog spellings for details.
Categories:
- Cebuano terms derived from Chinese
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano adjectives
- Cebuano terms with usage examples
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/apaŋ
- Rhymes:Tagalog/apaŋ/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog superseded forms
- Tagalog pre-2007 forms