subae
Appearance
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *subwiyom, from *su- (“good”) + *-bwi- (“being”) + *-om (verbal noun suffix), literally “being good”. Compare the formation of the antonym dubae (“sorrow, grief”, literally “being bad”).[1]
Noun
[edit]subae n
- joy, pleasure, happiness, merriment
- c. 808, Félire Oengusso, April 1; republished as Whitley Stokes, transl., Félire Óengusso Céli Dé: The Martyrology of Oengus the Culdee, Harrison & Sons, 1905:
- co ngaib as mó subae: féil de félib Máire.
- [Ambrose] takes what is greater happiness - one of Mary's feasts.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 146d2
- "a subae" glosses iubelatio
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 47d2
- "int suibi" glosses iubelationis
Inflection
[edit]Neuter io-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | subaeN | — | — |
Vocative | subaeN | — | — |
Accusative | subaeN | — | — |
Genitive | subaiL | — | — |
Dative | subuL | — | — |
Initial mutations of a following adjective:
|
Antonyms
[edit]- dubae (“grief”)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Irish: subha (“joy”)
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
subae | ṡubae | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “subae”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language