siyomay
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Cantonese 燒賣/烧卖 (siu1 maai6-2), with possible influence from Hokkien 燒賣/烧卖 (sio-mai). See also siyopaw. Compare Indonesian siomay.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /siˈomaj/ [ˈʃoː.maɪ̯]
- Rhymes: -omaj
- Syllabification: si‧yo‧may
Noun
[edit]siyomay (Baybayin spelling ᜐᜒᜌᜓᜋᜌ᜔)
- siomai; shumai (especially the Philippine variety)
- Synonym: lumpiyang makaw
Related terms
[edit]References
[edit]- “siyomay”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 139
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 55
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Cantonese
- Tagalog terms derived from Cantonese
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/omaj
- Rhymes:Tagalog/omaj/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Dim sum
- tl:Foods