siyokoy
Appearance
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]A metathesis of Hokkien 水鬼 (chúi-kúi, “sea monster; water goblin”). For the second sense, coined by Virgilio S. Almario, possibly an analogy of something neither sea creature nor man.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /siˈokoj/ [ˈʃoː.xoɪ̯]
- Rhymes: -okoj
- Syllabification: si‧yo‧koy
Noun
[edit]siyokoy (Baybayin spelling ᜐᜒᜌᜓᜃᜓᜌ᜔)
- (folklore) siyokoy; merman (especially the Philippine version)
- (linguistics) siyokoy, a pseudo-loan or hybrid word seemingly derived from both English and Spanish; a pseudo-Hispanism
- 2019 April 18, Leo Fordán, “Sa Láwas ng mga Salita”, in Samot-Sari[1], archived from the original on March 3, 2024:
- Gayumpaman, ibá sa mga salitâng siyokoy ang "neolohísmo" o sinasadyang eskperimento sa pagbuo ng salita
- However, words that are a "neologism" or a coined word are different from a siyokoy.
Related terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “siyokoy”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “siyokoy”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 55
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 146
Categories:
- Tagalog words derived through metathesis
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog coinages
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/okoj
- Rhymes:Tagalog/okoj/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Folklore
- tl:Linguistics
- Tagalog terms with quotations
- tl:Merpeople