Jump to content

sinta

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Sinta and xinta

Galician

[edit]

Verb

[edit]

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative
  2. (reintegrationist norm) inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Guinea-Bissau Creole

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese sentar. Cognate with Kabuverdianu sinta.

Verb

[edit]

sinta

  1. to sit

Kabuverdianu

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese sentar.

Verb

[edit]

sinta

  1. to sit

Kapampangan

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Malay cinta, from Sanskrit चिन्ता (cintā).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /sɪnˈtaʔ/ [sɪnˈtäʔ]

Noun

[edit]

sintá

  1. love (between man and woman, but also man for God, for country, etc.)
    Synonyms: pamaglugud, pangaibug
  2. sweetheart; loved one; dear one; romance
    Synonyms: kaluguran, kasintan, ibug

Derived terms

[edit]

Papiamentu

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese sentar and Spanish sentar and Kabuverdianu sinta.

Verb

[edit]

sinta

  1. to sit

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Tagalog

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Malay cinta, from Sanskrit चिन्ता (cintā).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

sintá (Baybayin spelling ᜐᜒᜈ᜔ᜆ)

  1. love (between man and woman, but also man for God, for country, etc.)
    Synonyms: pagmamahal, pag-ibig
  2. sweetheart; loved one; dear one
    Synonyms: mahal, kasintahan
  3. standing on one's hind legs (of a horse, dog, etc.)

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Further reading

[edit]

Anagrams

[edit]