sigt
Jump to navigation
Jump to search
Danish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from German Sicht, from Proto-Germanic *sihtiz, cognate with English sight. Derived from the verb *sehwaną (“to see”) (Danish se).
Noun
[edit]sigt c or n (singular definite sigten or sigtet, not used in plural form)
- sight, visibility
- 1998, Ib Ivar Dahl, Englevagt / https://books.google.dk/books?id=lJzkDwAAQBAJ&pg=PT155
- Skønt sigten var god, og båden kom nærmere, kunne jeg ikke få øje på den.
- Even though the sight was good and the boat was approaching, I couldn't spot it.
- 2002, Claus Ahlefeldt, Så er det Egeskov, Claus![1]:
- Vi var på kurs op igennem Lillebælt, og sigtet var dårligt på grund af stadige byger med tågeagtig finregn.
- We were sailing through Lillebælt, and the sight was bad because of the constant showers with a foggy drizzle
- 1998, Ib Ivar Dahl, Englevagt / https://books.google.dk/books?id=lJzkDwAAQBAJ&pg=PT155
- view, term (period of time)
- in phrases like på lang sigt or på sigt (“in the long term”), på kort sigt (“in the short term”)
Declension
[edit]Declension of sigt
Derived terms
[edit]References
[edit]- “sigt” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]sigt
- imperative of sigte
Categories:
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms borrowed from German
- Danish terms derived from German
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish neuter nouns
- Danish nouns with multiple genders
- Danish terms with quotations
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms