sentâ
Jump to navigation
Jump to search
Friulian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *sedentāre, from Latin sedens, present participle of sedeō.
Verb
[edit]sentâ
- (intransitive) to sit, sit down
- (transitive) to settle
Conjugation
[edit]This is a regular -â verb, along with verbs like amâ.
Conjugation of sentâ (first conjugation)
infinitive | sentâ | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | sentânt | ||||||
past participle | singular | plural | |||||
masculine | sentât | sentâts | |||||
feminine | sentâde | sentâdis | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | lui/jê | nô | vô | lôr | |
present | o senti | tu sentis | al/e sente | o sentìn | o sentais | a sentin | |
imperfect | o sentavi | tu sentavis | al/e sentave | o sentavin | o sentavis | a sentavin | |
simple past | o sentai | tu sentaris | al/e sentà | o sentarin | o sentaris | a sentarin | |
future | o sentarai | tu sentarâs | al/e sentarà | o sentarìn | o sentarês | a sentaran | |
conditional | jo | tu | lui/jê | nô | vô | lôr | |
present | o sentarès | tu sentaressis | al/e sentarès | o sentaressin | o sentaressis | a sentaressin | |
subjunctive | jo | tu | lui/jê | nô | vô | lôr | |
present | o senti | tu sentis | al/e senti | o sentìn | o sentais | a sentin | |
imperfect | o sentàs | tu sentassis | al/e sentàs | o sentassin | o sentassis | a sentassin | |
imperative | – | tu | – | nô | vô | – | |
– | sente | – | sentìn | sentait | – |
Derived terms
[edit]Macanese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese sentar, with senses 2 and 3 being a semantic loan from Cantonese 坐.
Verb
[edit]sentâ
- to sit, to sit down
- sentâ na casa, renâ ancuza triste ― to sit at home thinking of sad things
- to go by; to travel by; to ride (a mode of transport)
- sentâ caréta ― to go by car
- Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm
- I take the bus every day to go shopping for groceries
- (idiomatic) to visit
- Quelóra têm tempo vêm sentâ
- Come and visit when you have time
Usage notes
[edit]- Sense 3, specifically the phrase vêm sentâ, is probably a calque of Cantonese 嚟坐(下) (literally “come and sit”).
Derived terms
[edit]- comê qui sentâ ôlo (“to overeat”, literally “to eat that sit eye”)
- sentâ sentâ (“no more, no less”)
References
[edit]Categories:
- Friulian terms inherited from Vulgar Latin
- Friulian terms derived from Vulgar Latin
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian verbs
- Friulian intransitive verbs
- Friulian transitive verbs
- Friulian first conjugation verbs
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese semantic loans from Cantonese
- Macanese terms derived from Cantonese
- Macanese lemmas
- Macanese verbs
- Macanese terms with collocations
- Macanese terms with usage examples
- Macanese idioms
- Macanese terms calqued from Cantonese