sampu
Appearance
Makasar
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-South Sulawesi *sampu (“cousin”), from Proto-Malayo-Polynesian *ampu, from Proto-Austronesian *apu (“grandparent/grandchild”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sampu (Lontara spelling ᨔᨄᨘ)
Compounds
[edit]Further reading
[edit]- A. A. Cense (2024) Makassaars-Nederlands woordenboek[1], Brill,
Tagalog
[edit]100 | ||||
← 1 | ← 9 | 10 | 11 → | 20 → |
---|---|---|---|---|
1 | ||||
Cardinal: sampu Spanish cardinal: diyes Ordinal: ikapu, ikasampu, pansampu Ordinal abbreviation: ika-10, pang-10 Adverbial: makasampu Multiplier: sampung ibayo Distributive: tigsampu, sampuan, sampu-sampu Collective: pu, desena Restrictive: sasampu Fractional: kapu, ikapu, saikapu, kasampu, sangkasampu, ikasampu, saikasampu | ||||
Tagalog Wikipedia article on 10 |
Alternative forms
[edit]- sampo — colloquial
- sampouo, sangpouo — obsolete, Spanish-based orthography
- sampuo, sampuwo, sangpuo, sangpuwo — obsolete
Etymology
[edit]From sampuo, from sampuwo, from older sampulo, ultimately from Proto-Austronesian *sa-ŋa-puluq (“ten”). Compare Ilocano sangapulo, Bikol Central sampulo, Maranao sapolo', Tausug hangpu', Gorontalo mopulu, Malay sepuluh, Bima sampuru, and Hawaiian anahulu (“period of ten days”). By surface analysis, sam- + pu, literally “one ten”.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /samˈpuʔ/ [sɐmˈpuʔ]
Audio: (file) - Rhymes: -uʔ
- Syllabification: sam‧pu
Numeral
[edit]sampû (Baybayin spelling ᜐᜋ᜔ᜉᜓ)
Usage notes
[edit]- To describe the quantity of something, the number is placed before the noun and affixed with -ng enclitic suffix when the word ends with a vowel, and a separate preposition, na, for a consonant.
- Isang saging, dalawang pinya
- One banana, two pineapples
- Apat na mansanas, anim na mangga
- Four apples, six mangos
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “sampu”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 1156.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
Anagrams
[edit]Categories:
- Makasar terms inherited from Proto-South Sulawesi
- Makasar terms derived from Proto-South Sulawesi
- Makasar terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Makasar terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Makasar terms inherited from Proto-Austronesian
- Makasar terms derived from Proto-Austronesian
- Makasar terms with IPA pronunciation
- Makasar lemmas
- Makasar nouns
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms prefixed with sam-
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms with audio pronunciation
- Rhymes:Tagalog/uʔ
- Rhymes:Tagalog/uʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog numerals
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog cardinal numbers
- Tagalog terms with usage examples
- tl:Ten