saltimbanco
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian saltimbanco. Used thus in English because of the association with street performers, seen by the settled population in English-speaking culture as not to be trusted. A more usual and more accurate English word, derived from similar sources, is mountebank.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]saltimbanco (plural saltimbancos)
- A quack doctor, a fraud.
- Synonyms: mountebank, quack
Related terms
[edit]Italian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Univerbation of salta + in + banco, literally “leap (or somersault) on the bench”.[1] Compare Sicilian sautavancu.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]saltimbanco m (plural saltimbanchi, feminine saltimbanca)
- acrobat
- Synonyms: acrobata, funambolo, giocoliere
- (figurative, derogatory) charlatan
- Synonyms: ciarlatano, (archaic) montambanco
Descendants
[edit]- → English: saltimbanco
- → French: saltimbanque
- → English: saltimbanque
- → Portuguese: saltimbanco
- → Spanish: saltimbanqui
- → Greek: σαλτιμπάγκος (saltimpágkos)
References
[edit]- ^ saltimbanco in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Spanish
[edit]Noun
[edit]saltimbanco m (plural saltimbancos)
- Alternative form of saltimbanqui
Further reading
[edit]- “saltimbanco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English 4-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Italian univerbations
- Italian 4-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/anko
- Rhymes:Italian/anko/4 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian derogatory terms
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns