s- ( causative prefix ) + ḫpr ( “ to come into being, to become ” ) .
caus. 3-lit.
( transitive ) to bring about
c. 2000 BCE – 1900 BCE ,
Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 54–56:
šdt.j ḏꜣ sḫpr.n .j ḫt jr.n.j z(b)j-n-sḏt n nṯrw I took a fire-stick, I made a fire, and I made a burnt offering to the gods.
Conjugation of sḫpr (causative triliteral / caus. 3-lit. / caus. 3rad.) — base stem: sḫpr
infinitival forms
imperative
infinitive
negatival complement
complementary infinitive1
singular
plural
sḫpr
sḫprw , sḫpr
sḫprt
sḫpr
sḫpr
‘pseudoverbal’ forms
stative stem
periphrastic imperfective 2
periphrastic prospective 2
sḫpr
ḥr sḫpr
m sḫpr
r sḫpr
suffix conjugation
aspect / mood
active
passive
contingent
aspect / mood
active
passive
perfect
sḫpr.n
sḫprw , sḫpr
consecutive
sḫpr.jn
active + .tj 1 , .tw 2
active + .tj 1 , .tw 2
terminative
sḫprt
perfective 3
sḫpr
active + .tj 1 , .tw 2
obligative1
sḫpr.ḫr
active + .tj 1 , .tw 2
imperfective
sḫpr
active + .tj 1 , .tw 2
prospective 3
sḫprw , sḫpr , sḫpry
sḫprw , sḫpr , sḫpry
potentialis1
sḫpr.kꜣ
active + .tj 1 , .tw 2
active + .tj 1 , .tw 2
subjunctive
sḫpr
active + .tj 1 , .tw 2
verbal adjectives
aspect / mood
relative (incl. nominal / emphatic) forms
participles
active
passive
active
passive
perfect
sḫpr.n
active + .tj 1 , .tw 2
—
—
perfective
sḫpr
active + .tj 1 , .tw 2
sḫpr
sḫpr , sḫprw 5 , sḫpry 5
imperfective
sḫpr , sḫpry , sḫprw 5
active + .tj 1 , .tw 2
sḫpr , sḫprj 6 , sḫpry 6
sḫpr , sḫprw 5
prospective
sḫpr , sḫprtj 7
—
sḫprwtj 1 4 , sḫprtj 4 , sḫprt 4
Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
Used mostly since Middle Egyptian.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f /.fj , feminine .s /.sj , dual .sn /.snj , plural .sn .
Only in the masculine singular.
Only in the masculine.
Only in the feminine.
James P[eter] Allen (2010 ) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs , 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN , page 174 .