rompu
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French rompu, past participle of rompre to break, Latin rumpō. See rupture.
Adjective
[edit]rompu (not comparable)
- (heraldry) Broken, as an ordinary; cut off, or broken at the top, as a chevron, a bend, etc.
- Coordinate term: fracted
Usage notes
[edit]- In heraldry, broken ordinaries (especially chevrons) can be represented artistically and described in blazon in various ways:
-
Guillim's 1611 Display blazons this chevron, in the Salt family's arms, "rompé or rompu" (Gough's 1847 Glossary adds alt names "double dancette, or downset"; an 1850 Freemasons' Quarterly labels it "disjointed or fracted").
-
Pimbley's 1908 Dictionary has this as "chevron fracted"; Mistholme says it's in Holme's Fifteenth Century Book in the arms of Fyndarne.
-
Woodward's 1892 Treatise has such chevrons as a "chevron rompu", borne by Beaumont.
-
Woodward has this as "fracted", borne by Rozier de Linage. Gough calls it "fracted" or "broken"; Mistholme says it's not found in the medieval period.
-
The 1850 Freemasons' Quarterly labels a chevron like this "fracted or removed of one joint".
-
Chevrons like this are found in recent illustrations of French coats.
-
Chevrons like this are found in recent illustrations of some coats.
- Henry Gough, James Parker (1894) A Glossary of Terms Used in Heraldry, page 109:
- There are various forms of broken chevrons. But the terms do not appear very distinctly defined by heralds, and the actual examples are but few. We find the terms fracted, disjoint, bruised, or debruised (fr. brisé), and rompu or downset, the last term, to all appearance, being a barbarism derived from the French dauncet, which would be equivalent to dancetty.
Argent, a chevron debruised between three crosses botonny fitchy sable—BARDOLPH, Stafford.
Argent, a chevron debruised sable, between three cross-crosslets fitchée of the last—GREENWAY [Glover's Ordinary].
Per pale argent and sable, a chevron bruised at the top, and in base a crescent counterchanged—ALEXANDER, Kinlassie.
... a chevron debruised by a fesse charged with a crescent, all between three annulets.... HEDLEY, Newcastle-on-Tyne.
Azure, a chevron disjoint or broken in the head or—BROKMALE.
Per fesse gules and sable, a chevron rompu countercharged—ALLEN, Sheriff of London, 18o Jac. I.
Or, a chevron rompu between three mullets sable—SALT, Yorks.
In the margin are given illustrations of one or two forms found in books [corresponding to images 1, 2, and 4 above], but no ancient examples have been observed. With the French engravers the chevron brisé is generally drawn in a similar manner to [the fourth image above], though the two portions are often still further apart, so as not to touch at all. Rompu and failli seem to be used by them when the sides of the chevron are broken into one or more pieces.
Esperanto
[edit]Verb
[edit]rompu
- imperative of rompi
French
[edit]Pronunciation
[edit]Participle
[edit]rompu (feminine rompue, masculine plural rompus, feminine plural rompues)
- past participle of rompre
Adjective
[edit]rompu (feminine rompue, masculine plural rompus, feminine plural rompues)
- broken, exhausted, worn-out
- (with the preposition à) practiced, skilled, experienced
- Je suis rompu à l’exercice, maintenant.
- (please add an English translation of this usage example)
Further reading
[edit]- “rompu”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
[edit]Irish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish rempu, rempo, rempa, rompu, rompoibh, replacing earlier remaib, from Old Irish roaib.
Pronoun
[edit]rompu (emphatic rompusan)
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- en:Heraldry
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto verb forms
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French past participles
- French lemmas
- French adjectives
- French terms with usage examples
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns