rebosar
Appearance
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Probably from metathesis of an earlier *rovessar, from Old Spanish revessar, from Late Latin reversāre, from Latin versāre. Compare Portuguese revessar, Italian rovesciare and Romanian revărsa. See also bosar (“to vomit”), from Old Spanish bossar, which was either a derivative of the verb or alternatively from Latin vorsāre, versāre, or *vulsāre. Rebosar may have resulted from the crossing of revesar and bosar.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rebosar (first-person singular present reboso, first-person singular preterite rebosé, past participle rebosado)
- (intransitive, reflexive) to overflow
- Synonym: desbordar
- una fiesta a rebosar de gente
- a party overflowing with people
Conjugation
[edit] Conjugation of rebosar (See Appendix:Spanish verbs)
Selected combined forms of rebosar
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “rebosar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “rebosar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish intransitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish terms with usage examples